1
00:01:39,593 --> 00:01:42,622
有人动歪念头了哦
Someone's got it bad.

2
00:01:43,494 --> 00:01:44,200
我才没有
No, I don't.

3
00:01:44,202 --> 00:01:45,197
(天主教大学日记)

4
00:01:45,445 --> 00:01:48,890
只是一个暑假的邂逅啦
It was just a summer thing.

5
00:01:49,057 --> 00:01:52,004
那你干嘛千里迢迢去看他?
So why are you travelling 5000 miles to see him?

6
00:01:52,005 --> 00:01:53,830
又不是为了看他
It's not to see him.

7
00:01:53,832 --> 00:01:56,031
我是跟你们一起来的
I'm here just like the rest of you, you know,

8
00:01:56,033 --> 00:01:58,482
来看爱尔兰、嗑菇
see Ireland, do shrooms.

9
00:01:58,483 --> 00:01:59,852
泰拉,我认识你很久了
Tara, I've known you all my life and

10
00:01:59,852 --> 00:02:02,715
没见过你吃阿斯匹灵
I've never even seen you take an aspirin.

11
00:02:04,128 --> 00:02:06,328
人会变嘛
People change.

12
00:02:06,785 --> 00:02:09,607
等你爸知道你变这么多
When your dad hears you've changed this much,

13
00:02:09,608 --> 00:02:12,680
他会禁足你直到嫁给一个神父为止
he's gonna ground you until you marry a nice Catholic boy.

14
00:02:13,885 --> 00:02:18,575
对啦,来这里他就管不到我了
Yeah, well, maybe he can't tell me what to do here.

15
00:02:19,781 --> 00:02:24,429
死神魔菇

16
00:02:28,665 --> 00:02:33,521
我从来没嗑过菇,不会惹事吧?
You know, I've never done shrooms before. It's not gonna fuck me up?

17
00:02:33,522 --> 00:02:36,469
本来就是做坏事还怕惹事?
You can't fuck up what's already fucked.

18
00:02:37,010 --> 00:02:38,836
说正经的啦
Seriously, dude?

19
00:02:38,901 --> 00:02:41,244
没有,从来没人嗑菇死过
No, nobody's ever died from taking shrooms before.

20
00:02:41,244 --> 00:02:43,402
这不是化学毒品啦
I mean, they're all natural.

21
00:02:44,317 --> 00:02:47,056
想象一下你打类固醇后的样子
Besides, just imagine what steroids have done to you.

22
00:02:49,340 --> 00:02:50,668
要乖哦
Be nice.

23
00:02:50,669 --> 00:02:52,120
但她从来不修毛
Bet she doesn't even trim.

24
00:02:52,850 --> 00:02:55,941
丽莎！
Lisa.

25
00:02:55,941 --> 00:02:57,145
可恶！
Shoot.

26
00:03:02,459 --> 00:03:04,534
给你一个惊喜
The element of surprise.

27
00:03:04,535 --> 00:03:07,814
你不是去学武术吗?李小龙?
Where's martial arts training there, Bruce Lee?

28
00:03:07,815 --> 00:03:10,607
心生邪念让我暂时分神了
A momentary distraction caused by sinful thoughts.

29
00:03:10,607 --> 00:03:12,651
唔哼 唔
Mm-hm. Mm.

30
00:03:14,872 --> 00:03:16,532
我知道你的邪念是什么
I know what distraction.

31
00:03:16,534 --> 00:03:18,568
至少她打了招呼啊
Well, I got my "hi-ya."

32
00:03:18,568 --> 00:03:20,311
我也有
Well, I got mine.

33
00:03:20,478 --> 00:03:21,930
死神，
Death.

34
00:03:21,931 --> 00:03:23,590
还有昏迷，啪！
And coma. Pah!

35
00:03:26,000 --> 00:03:28,457
看到你那个流浪汉男友没?
Any sign of that vagabond boyfriend of yours?

36
00:03:28,458 --> 00:03:30,458
他不是我男友
He's not my boyfriend.

37
00:03:30,458 --> 00:03:31,958
迟早啦
Yet.

38
00:03:33,833 --> 00:03:36,375
你真的不介意我们跟去吗?
Are you sure you don't mind us tagging along?

39
00:03:36,376 --> 00:03:39,876
不会，杰克和卓伊早就计划好了
No. Jake and Troy have been planning this forever.

40
00:03:39,876 --> 00:03:42,333
那他人呢?
So where is he, then?

41
00:03:42,334 --> 00:03:43,876
可能是马车抛锚了吧
Maybe his horse and cart broke down.

42
00:03:43,876 --> 00:03:45,376
卓伊,你也是他大学同学
Troy, you were in college too.How many classes

43
00:03:45,376 --> 00:03:48,292
印象中只有什么课他不迟到?
do you remember him being on time for?

44
00:03:48,294 --> 00:03:50,501
只有一种，化学课
One. That's chemistry.

45
00:03:53,335 --> 00:03:55,919
你的车要大修了
Dude, you need your ride pimped.

46
00:03:56,961 --> 00:03:58,377
大家好啊
Hey, hey, hey.

47
00:03:58,377 --> 00:03:59,626
你好啊
Hey, what's up, brother?

48
00:03:59,628 --> 00:04:02,670
你好,
Man, you made it. It's good to see you.

49
00:04:02,670 --> 00:04:03,544
真高兴见到你 嗨
It's good to see you, dude. Hi.

50
00:04:03,545 --> 00:04:04,835
你好吗?
And you?

51
00:04:04,836 --> 00:04:05,585
很好
Good.

52
00:04:05,587 --> 00:04:07,295
嗨,丽莎
Hi, Lisa.

53
00:04:08,171 --> 00:04:09,628
亲爱的
Hey, honey.

54
00:04:11,671 --> 00:04:15,171
热烈欢迎诸位美国佬来到爱尔兰
So céad míle fáilte, you Yankee junkie motherfuckers.

55
00:04:15,171 --> 00:04:19,336
最恶劣的气候刚过完,不过…
The worst of the bad weather has now passed.

56
00:04:19,338 --> 00:04:22,880
我答应要给你们永生难忘的体验
So the story is I promised you gringos the trip of a lifetime.

57
00:04:22,880 --> 00:04:24,712
嗑菇要走出户外
A shroom trip has to be outdoors,

58
00:04:24,714 --> 00:04:26,088
与大自然开趴
at one with nature, 

59
00:04:26,088 --> 00:04:27,962
找对地方、找对人
the right environment with the right people.

60
00:04:27,964 --> 00:04:29,713
才能HIGH得平安
Then the trip's real smooth.

61
00:04:29,714 --> 00:04:31,172
每个人嗑菇的反应都不一样
No one has the same trip.

62
00:04:31,174 --> 00:04:33,631
有人恐惧,有人慌乱
You know, some people get spooked, some freak out.

63
00:04:33,632 --> 00:04:37,506
别抵抗,要细细品尝才能体验
So don't fight it. You have to get into the trip to get out of it.

64
00:04:38,340 --> 00:04:39,923
这叫"管他去死"?
So this is a "fuck it"?

65
00:04:39,924 --> 00:04:40,839
对
Yeah.

66
00:04:40,840 --> 00:04:42,924
我们在美国是吸大麻
Well, in America we have bongs.

67
00:04:42,924 --> 00:04:45,173
对啦,但不叫"管他去死"，
Maybe so. Do you have something that's called a "fuck it"?

68
00:04:45,175 --> 00:04:47,007
你们在说什么啦?
What the fuck are you talking about?

69
00:04:47,008 --> 00:04:48,840
不知道,管他去死
I don't know, but, hey, fuck it.

70
00:04:48,841 --> 00:04:51,341
今日精选菇类
Anyway, for our chosen mushrooms,

71
00:04:51,341 --> 00:04:53,674
我们一心只找裸盖菇
we'll be concentrating on the liberty cap,

72
00:04:53,675 --> 00:04:55,632
又名魔菇，
a.k.a. the magic mushroom,

73
00:04:55,634 --> 00:04:57,841
据说吃了会有无穷的能量…
which has been known to give boundless energy,

74
00:04:57,842 --> 00:04:59,591
和幻觉
visual hallucinations,

75
00:04:59,592 --> 00:05:02,550
让你狂喜不止 智慧顿开
uncontrollable laughter and profound wisdom.

76
00:05:02,551 --> 00:05:05,258
前座这位可是做梦的艺术专家 卡罗斯·卡斯塔尼达的亲传弟子
Look at this. We got Carlos Castaneda sitting in the front seat.

77
00:05:05,260 --> 00:05:05,592
谁?
Who?

78
00:05:05,592 --> 00:05:07,676
如何辨识魔菇?
How can you tell they're the right ones?

79
00:05:07,676 --> 00:05:10,676
菇盖上有长个小乳头的就是了
They can be identified by the little nipples on the caps.

80
00:05:10,677 --> 00:05:11,177
别闹啦！
Yeah.

81
00:05:11,177 --> 00:05:12,759
没有长得像蛋蛋夹老二的
And nothing that looks like a dick with balls, Bluto.

82
00:05:12,761 --> 00:05:14,343
等等，我们该怎么吃这些?
Wait. So how do we take them?

83
00:05:14,344 --> 00:05:16,551
把魔菇放进茶里煮
We brew the shrooms into a tea.

84
00:05:16,635 --> 00:05:17,509
我不喝茶
I don't drink tea.

85
00:05:17,511 --> 00:05:18,843
看起来超像老二的
This really looks like a wiener.

86
00:05:18,844 --> 00:05:21,468
你很入境随俗嘛
When in Rome...

87
00:05:39,346 --> 00:05:41,846
你确定现在是采魔菇的好季节?
Are you sure this is a good time to go looking for mushrooms?

88
00:05:41,846 --> 00:05:44,637
没错,整座公园随我们采
No better. We'll have the whole park to ourselves.

89
00:05:45,972 --> 00:05:48,179
野外好安静啊
Sure looks quiet out there.

90
00:05:48,180 --> 00:05:50,846
欢迎来到爱尔兰
Welcome to Ireland.

91
00:05:52,180 --> 00:05:56,264
(欢迎进入葛兰格里森林公园)

92
00:06:19,683 --> 00:06:21,599
美国有人露天杂交吗?
Do you guys have dogging in America?

93
00:06:21,601 --> 00:06:22,933
那是什么?
What's that?

94
00:06:22,933 --> 00:06:24,891
终于比你们先进了
Finally we get something before you do.

95
00:06:24,892 --> 00:06:25,932
什么嘛?
What?

96
00:06:25,933 --> 00:06:28,391
这附近有恶名昭彰的露天杂交
We've got a notorious dogging scene up here.

97
00:06:28,393 --> 00:06:29,850
好啦,是怎样?
Okay, what is it?

98
00:06:29,851 --> 00:06:33,476
情侣到偏僻的乡下在上车嘿咻
Well, couples go to remote country areas and make out in their car

99
00:06:33,477 --> 00:06:35,684
公开让人观赏
and people come and watch them.

100
00:06:35,685 --> 00:06:38,185
情侣闪三次车灯
And the couple flashes the light in the car three times.

101
00:06:38,185 --> 00:06:40,934
就表示欢迎别人一起玩
That's the signal for the dogger to come and join in.

102
00:06:40,936 --> 00:06:42,519
他脱掉裤子
He drops trou,

103
00:06:42,520 --> 00:06:44,102
露出老二
out comes the doodah.

104
00:06:44,103 --> 00:06:46,686
等摇下车窗再伸进去
They wind down the window, he slips it in.

105
00:06:46,686 --> 00:06:49,019
女生就为他划下完美句点
The girl gives him a happy ending.

106
00:06:49,020 --> 00:06:49,810
酷耶
Cool.

107
00:06:49,812 --> 00:06:51,520
好低级哦
That's vile.

108
00:06:51,520 --> 00:06:53,477
我们是女修道院的,记得吗?
We went to convent school, remember?

109
00:06:53,479 --> 00:06:55,186
我倒是想试试
I'm there.

110
00:06:55,521 --> 00:06:56,895
开玩笑啦
I'm ioshing.

111
00:07:03,688 --> 00:07:04,104
妈的！
Fuck!

112
00:07:04,105 --> 00:07:06,312
对,妈的,那是血耶
Yeah, fuck. That's blood.

113
00:07:06,313 --> 00:07:07,813
快点,我们下车
Come on, let's get out.

114
00:07:08,480 --> 00:07:11,563
泰拉,不是你的错
Tara, it wasn't your fault.

115
00:07:11,564 --> 00:07:13,438
天哪！ 噢，还好
Jesus. Oh, my gosh.

116
00:07:14,731 --> 00:07:16,897
我没看到有撞凹
No, I can't see any dents.

117
00:07:17,064 --> 00:07:19,251
你有吗? 有看到他冲出来吗?
Did you see it? Did you see it get out?

118
00:07:19,251 --> 00:07:20,962
等一下 嘘
Wait. Shh.

119
00:07:21,607 --> 00:07:23,314
怎么了?
What is it?

120
00:07:25,524 --> 00:07:27,356
怎么了?
What is it?

121
00:07:28,107 --> 00:07:30,231
小心点 天哪 是一只羊
Be careful. Oh, my God. It's a fucking goat.

122
00:07:30,483 --> 00:07:32,565
还活着
It's still alive.

123
00:07:32,566 --> 00:07:34,149
我的老天
Jesus Christ.

124
00:07:34,150 --> 00:07:36,857
好可怜
Oh, the poor thing.

125
00:07:37,983 --> 00:07:41,899
还是带去兽医那儿安乐死吧
Maybe we should take it to a vet and have it humanely destroyed.

126
00:07:50,859 --> 00:07:51,775
靠 你干嘛?
Fuck! What the fuck are you doing?

127
00:07:51,777 --> 00:07:53,692
够安乐吗?
That humane enough for you?

128
00:07:53,693 --> 00:07:55,067
你坏透了
You are evil.

129
00:07:55,068 --> 00:07:57,526
你希望别人这样对你吗?
How would you like that done to you?

130
00:07:57,860 --> 00:08:00,651
至少他免除痛苦了
You guys, at least it's out of its misery.

131
00:08:08,694 --> 00:08:10,652
他们想干嘛?
What do they want?

132
00:08:10,861 --> 00:08:13,027
那是他们的晚餐
That's their dinner.

133
00:08:51,032 --> 00:08:52,406
天哪
Oh, my God.

134
00:08:52,406 --> 00:08:55,030
这是什么?人魔岛?
What is this, The IsIand of Dr. Moreau?

135
00:08:55,032 --> 00:08:58,116
那是所谓的原住民，
I think that's what we call the indigenous people.

136
00:08:58,866 --> 00:09:00,031
智障啦！
Cracker motherfuckers!

137
00:09:00,033 --> 00:09:01,320
闭嘴！
Shut up.

138
00:09:01,320 --> 00:09:02,824
你他妈的闭嘴 天啊
Shut the fuck up. Jesus.

139
00:09:02,824 --> 00:09:04,281
怎样?
What?

140
00:09:42,380 --> 00:09:43,988
好吧，先讲清楚
Right, then, first things first.

141
00:09:44,009 --> 00:09:46,038
第一条规定：不准带手机
Rule number one, no mobile phones.

142
00:09:46,038 --> 00:09:46,668
等一下
Wait.

143
00:09:46,669 --> 00:09:48,140
什么？
What?

144
00:09:48,604 --> 00:09:50,380
我们要嗑菇耶
Guys, we're about to trip.

145
00:09:50,381 --> 00:09:52,284
嗑菇会产生幻觉
On trips, you hallucinate.

146
00:09:53,188 --> 00:09:56,142
跟老妈说森林里有怪物在追你 在幻觉下会打电话
When you hallucinate, you call mum Will call under the illusion.

147
00:09:56,143 --> 00:09:58,382
或是打电话报警
Or you end up calling the police

148
00:09:58,382 --> 00:10:00,085
或叫救护车
or the ambulance, you know?

149
00:10:00,096 --> 00:10:01,704
为避免不必要的尴尬
Look, in terms of unnecessary embarrassment,

150
00:10:01,705 --> 00:10:03,860
还是别带手机好
you don't want access to a phone.

151
00:10:03,860 --> 00:10:05,331
况且会干扰大自然
Besides, it upsets nature.

152
00:10:05,332 --> 00:10:06,930
好吧
Right.

153
00:10:06,973 --> 00:10:08,600
谢谢
Thank you.

154
00:10:09,454 --> 00:10:11,651
我没手机就会昏了头
I'm lost without my cell.

155
00:10:11,651 --> 00:10:13,575
我们就是要昏头啊
That's why we're here, mate.

156
00:10:21,429 --> 00:10:23,952
拜托，这是剥夺自由耶
Man, that's like handing over my freedom.

157
00:10:31,891 --> 00:10:34,162
那就交给你保管吧
You can be sheriff, then.

158
00:10:39,240 --> 00:10:40,754
好家伙
Good man.

159
00:10:43,866 --> 00:10:45,411
可恶！
Shit.

160
00:10:45,801 --> 00:10:47,588
没带卫生棉条
No tampons.

161
00:10:47,588 --> 00:10:49,133
答错了
Wrong.

162
00:10:52,330 --> 00:10:54,033
谢啦，妈
Thanks, Mom.

163
00:10:57,955 --> 00:11:00,226
放心，我没忘记你
Don't worry, I didn't forget about you. 

164
00:11:00,227 --> 00:11:01,698
糖果
Candy.

165
00:11:04,243 --> 00:11:07,323
练虎拳能让第六感更敏锐
The way of the tiger perfects the sixth sense.

166
00:11:10,068 --> 00:11:13,327
不管什么东西落地前我都能打中
I will strike every item before it hits the ground.

167
00:11:16,923 --> 00:11:18,815
我还没准备好啦
Okay, I wasn't ready.

168
00:11:19,205 --> 00:11:22,990
荷莉，你和卓伊？
So, Holly, you and Troy?

169
00:11:23,221 --> 00:11:24,798
怎样？
What?

170
00:11:24,893 --> 00:11:28,183
你不气他去练什么虎拳吗？
Don't you get freaked out by all that tiger stuff?

171
00:11:28,184 --> 00:11:31,811
没啊，不一样，那是他的武术
No. No, it's different. It's part of his martial art.

172
00:11:31,811 --> 00:11:34,460
对啦，我就要更多关注
Yeah. I need more.

173
00:11:34,724 --> 00:11:37,404
比如要他单脚站立超过一小时
Such as want him standing on one foot to more than one hour

174
00:11:37,404 --> 00:11:39,532
咦-哈 嗯
Yee-ha. Mm.

175
00:11:40,401 --> 00:11:42,009
好吧
Yeah, 

176
00:11:42,010 --> 00:11:44,670
希望他那小尺码也能练大些
well other thincode's work like that too.

177
00:11:45,070 --> 00:11:47,877
乖女孩也要性生活，这才是重点
Hey, nice girls need to get laid too. That's all I'm saying.

178
00:12:03,474 --> 00:12:05,268
感觉怎么样
How does that feel?

179
00:12:06,352 --> 00:12:08,230
又爽又紧
Nice and tight.

180
00:12:08,397 --> 00:12:09,564
也很会叫
And speaking of tight.

181
00:12:10,000 --> 00:12:11,733
不错嘛，连导览手册都有
All right already with the guidebook.

182
00:12:11,733 --> 00:12:12,358
布卢托，停下 老天啊，丽莎，不是这里
Bluto, stop. Jesus, Lisa. Not here.

183
00:12:13,139 --> 00:12:15,931
我们是来享受人生，不是看书
We're here to live life, not to read about it.

184
00:12:15,942 --> 00:12:17,023
我妈过世的时候
When my mom left, I was terrified

185
00:12:17,023 --> 00:12:20,036
我很怕我爸会送我去那种地方
my dad was gonna send me to a place like that.

186
00:12:20,037 --> 00:12:23,669
不知道耶，那些人好像满有趣的
I don't know. These guys seem like a lot of fun.

187
00:12:27,113 --> 00:12:28,299
他故意忽略我
He's ignoring me.

188
00:12:29,181 --> 00:12:30,472
泰拉！ 我不应该来的
Tara. I shouldn't have come.

189
00:12:30,473 --> 00:12:33,528
你陪布卢托来，卓伊陪荷莉
You are here with Bluto, Troy is here with Holly.

190
00:12:33,528 --> 00:12:34,682
我的立场超尴尬
This is embarrassing.

191
00:12:34,683 --> 00:12:37,832
才刚到嘛，放轻松
We just got here. Just chill out.

192
00:12:37,833 --> 00:12:40,772
这辈子就这一次，放松心情
For once in your life, let go.

193
00:12:40,772 --> 00:12:43,690
嗑菇狂欢一场
Just take some shrooms and have fun.

194
00:12:43,691 --> 00:12:46,462
你和杰克就顺其自然吧
Then we'll see what happens with Jake.

195
00:12:46,463 --> 00:12:48,279
是这样吗？
You think?

196
00:12:48,311 --> 00:12:50,232
听我的
I know.

197
00:12:52,091 --> 00:12:54,778
好，我加入
Okay, I'm in.

198
00:12:54,957 --> 00:12:56,699
好极了
Good. Here.

199
00:12:59,303 --> 00:13:00,888
现在要找一小簇的
You find them in little clusters.

200
00:13:00,889 --> 00:13:03,618
看盖子上的小乳突就能辨识
They can be identified by the little nipples on their caps.

201
00:13:03,619 --> 00:13:05,036
你怎么懂这么多？
How do you know so much about this stuff?

202
00:13:05,036 --> 00:13:07,912
我在英国念寄宿学校的时候
When I was first sent to boarding school in England,

203
00:13:07,913 --> 00:13:09,592
经常晚上被欺负
I used to get the shit kicked out of me most nights.

204
00:13:09,593 --> 00:13:10,999
吃这种东西
But this kind of stuff, 

205
00:13:11,000 --> 00:13:14,070
他们就觉得你很酷，不会来烦你
they think you're cool and you get left alone.

206
00:13:50,000 --> 00:13:52,079
妈的！一定是正好当季
Fuck. They must be in season.

207
00:13:52,079 --> 00:13:53,408
危险吗？
Are they dangerous?

208
00:13:53,409 --> 00:13:55,066
对，像核弹一样危险
Yeah, like nuclear dangerous.

209
00:13:55,066 --> 00:13:57,208
这些有黑色小乳头的魔菇
They can be identified by the little nipples on their caps.

210
00:13:57,208 --> 00:13:59,361
这叫“死神魔菇”
these are the dreaded death's head fungi.

211
00:13:59,361 --> 00:14:01,102
好几季才会长一次
They only grow once every several seasons.

212
00:14:01,103 --> 00:14:02,475
看起来跟别的没两样
But they look just like the other ones.

213
00:14:02,475 --> 00:14:03,952
对，其实大不同
Yeah, they're not.

214
00:14:03,952 --> 00:14:05,566
吃了会怎样？
So, what if we ate them?

215
00:14:05,567 --> 00:14:08,838
你的五脏六腑都会爆掉
Basically, your heart explodes, along with your lungs and kidneys.

216
00:14:09,483 --> 00:14:10,992
有什么后遗症？
What are the properties?

217
00:14:10,992 --> 00:14:12,469
如果没死？
If you live?

218
00:14:12,469 --> 00:14:15,075
对，没死会怎样？
Yeah, if you live.

219
00:14:15,182 --> 00:14:17,788
古老的爱尔兰督伊德教徒
Well, according to the ancient Irish Druids,

220
00:14:17,789 --> 00:14:21,314
认为这是通往另一次元的边界
they believed it was like a portal to another dimension.

221
00:14:21,852 --> 00:14:24,733
给人与死者沟通的能力
They gave the ability to commune with the dead,

222
00:14:24,733 --> 00:14:26,812
行为变得野蛮残暴
uncontrollable ferocity,

223
00:14:26,813 --> 00:14:28,153
能随心所欲变形
shape-shifting,

224
00:14:28,153 --> 00:14:30,337
最可怕的是能预知
and last but not least, foresight.

225
00:14:30,338 --> 00:14:33,039
有预言能力
The gift of premonition.

226
00:14:33,040 --> 00:14:35,805
走吧，去警告其他人
Let's go. We'd better warn the others.

227
00:14:54,000 --> 00:14:55,646
布卢托！
Bluto.

228
00:15:02,240 --> 00:15:04,593
不！布卢托！
No. Bluto.

229
00:15:06,429 --> 00:15:08,824
你有女朋友，我有卓伊
You've got a girlfriend and I've got Troy, 

230
00:15:08,825 --> 00:15:09,816
记得吗？
remember?

231
00:15:09,817 --> 00:15:12,950
荷莉，就玩这一次嘛
Come on, Holly. Just having a little bit of fun, okay?

232
00:15:12,950 --> 00:15:14,817
丽莎对我太小气了
Lisa's being all stingy with me.

233
00:15:14,818 --> 00:15:17,656
背着女友偷腥可不好玩
No, it's not fun to cheat on your girlfriend.

234
00:15:19,957 --> 00:15:22,732
很好玩啦
Yeah, it is.

235
00:15:30,699 --> 00:15:32,429
等一下，那是什么声音？
Wait. What was that?

236
00:15:32,503 --> 00:15:34,360
没有啊
It's nothing.

237
00:15:37,146 --> 00:15:40,522
我不喜欢这里，去找其他人吧
I don't like it here, okay? Let's go find the others.

238
00:15:42,000 --> 00:15:44,644
开玩笑啦，我才不会跟你怎样
I was totally kidding. I wouldn't hook up with you.

239
00:16:24,000 --> 00:16:25,969
泰拉？
Tara!

240
00:16:41,932 --> 00:16:43,683
你在干嘛？
What were you doing

241
00:16:43,684 --> 00:16:45,850
远离尘嚣？
far from the madding crowd?

242
00:16:47,260 --> 00:16:48,783
泰拉？
Tara?

243
00:16:51,738 --> 00:16:53,282
泰拉？
Tara?

244
00:17:02,985 --> 00:17:05,203
糟了…泰拉！
Bad...Tara?

245
00:17:05,203 --> 00:17:06,923
妈的！泰拉？
Shit! Tara?

246
00:17:07,349 --> 00:17:08,966
泰拉…
Tara,

247
00:17:08,966 --> 00:17:10,313
看着我，泰拉
look at me, Tara.

248
00:17:10,313 --> 00:17:12,417
完了！泰拉！
Fucking hell. Tara!

249
00:17:13,682 --> 00:17:14,687
亲爱的
My dear.

250
00:17:14,688 --> 00:17:15,278
冷静下来，没事了
Calm down, it's okay. 

251
00:17:15,279 --> 00:17:16,004
可恶！
Shit.

252
00:17:16,004 --> 00:17:17,237
妈的
Oh, fuck. 

253
00:17:18,596 --> 00:17:20,171
妈的！
Fuck!

254
00:17:23,913 --> 00:17:25,944
大家快来啊！
Guys!

255
00:17:27,137 --> 00:17:28,888
卓伊！
Troy!

256
00:17:35,232 --> 00:17:36,890
天哪！
Oh, Jesus.

257
00:17:36,891 --> 00:17:38,653
他妈的！
Fucking hell.

258
00:17:39,285 --> 00:17:42,591
看着我，你吓死我了啦
Look at me. Fuck, you scared the shit out of me.

259
00:17:43,328 --> 00:17:45,556
妈的，你还好吧？
No, I didn't. Fuck. You okay?

260
00:17:45,557 --> 00:17:47,453
你在干嘛？
What were you doing?

261
00:17:47,454 --> 00:17:49,734
远离尘嚣
Far from the madding crowd.

262
00:17:50,802 --> 00:17:52,667
我就知道你会来
I knew you were gonna come.

263
00:17:52,668 --> 00:17:53,538
什么？
What?

264
00:17:53,549 --> 00:17:56,181
我看见了
I saw it.

265
00:17:56,181 --> 00:17:58,741
泰拉，魔菇会致命，你差点没命
Tara, these are lethal. You could have died.

266
00:17:58,742 --> 00:18:01,188
我看见你了
I saw you.

267
00:18:01,468 --> 00:18:03,302
我看见了
I saw it.

268
00:18:03,634 --> 00:18:05,437
你要放轻松
You need to take it easy for a bit.

269
00:18:05,438 --> 00:18:07,158
你没死，但体内还有毒素
You survived, but they're in your system now.

270
00:18:07,169 --> 00:18:08,516
你不相信我
You don't believe me.

271
00:18:08,517 --> 00:18:09,999
我相信啊
Sure I do.

272
00:18:09,999 --> 00:18:11,263
站起来
Try to stand up.

273
00:18:11,274 --> 00:18:11,999
你不相信我
You don't believe me.

274
00:18:12,000 --> 00:18:13,832
有我扶着…真是的
I will hold you.

275
00:18:13,832 --> 00:18:15,626
该死的
Fucking hell.

276
00:18:27,000 --> 00:18:29,202
我可以预见未来
I can see things.

277
00:18:29,202 --> 00:18:30,127
未来是…
The future is--

278
00:18:30,128 --> 00:18:31,841
你要多喝点水
You need to drink a lot of water.

279
00:18:31,841 --> 00:18:32,404
我知道他会来救我
I knew he was gonna save me.

280
00:18:32,405 --> 00:18:34,277
多喝些水
Lots of water.

281
00:18:34,277 --> 00:18:36,117
快喝
Drink.

282
00:18:40,023 --> 00:18:43,236
你不懂，我看见他了
But you don't understand. I saw him.

283
00:18:43,566 --> 00:18:44,459
他吻了我, 我知道
He kissed me. And I knew.

284
00:18:44,460 --> 00:18:47,471
我先前看到了
I saw it before.

285
00:18:48,365 --> 00:18:51,950
睡吧，你睡醒以后会好一点
Sleep. You'll feel much better when you wake up.

286
00:18:51,951 --> 00:18:55,004
我能预知未来
I just knew before...

287
00:19:00,931 --> 00:19:02,516
宝贝！
Hey, baby.

288
00:19:06,699 --> 00:19:09,188
听说你们要好过
I heard you guys had a moment.

289
00:19:11,540 --> 00:19:15,359
她暗恋你很久，现在你又救了她
She already likes you. Now you save her life too.

290
00:19:19,265 --> 00:19:21,488
我不想伤害她
Look, you know I don't wanna hurt her.

291
00:19:23,000 --> 00:19:25,579
你敢伤害她，我就宰了你
You hurt her, and I will kill you.

292
00:19:35,000 --> 00:19:36,056
先发酵一下
First ferment 

293
00:19:36,056 --> 00:19:39,999
除掉刺激和恶心的味道
to remove of the stimulus and nausea taste

294
00:19:40,000 --> 00:19:41,176
明天就要大嗑魔菇了
Tomorrow, guys, we trip hard.

295
00:19:41,176 --> 00:19:42,803
对啦 呜-呼
Right. Woo-hoo!

296
00:19:43,150 --> 00:19:44,353
讲个鬼故事来听吧
So tell us a ghost story.

297
00:19:44,353 --> 00:19:46,894
对啊，讲女鬼复仇的故事
Yeah, Jake, tell us about the banshee.

298
00:19:46,895 --> 00:19:48,304
你想得美咧
Oh, great idea. Yeah.

299
00:19:49,025 --> 00:19:51,494
不然就讲小精灵捣蛋 对啊
Or the evil leprechauns. Right.

300                                         
00:19:51,495 --> 00:19:54,170
“小精灵”那部电影看过没？
Have you seen "The Leprechauns" ?

301
00:19:54,171 --> 00:19:56,774
好恐怖啊…才怪
It is so scary. Not.

302
00:19:56,774 --> 00:19:58,461
听着，女鬼、小精灵都是好莱坞
Look, banshees, leprechauns, They are all what Hollywood 

303
00:19:58,462 --> 00:20:01,137
想赚你们钱才唬烂的
want to make you money to compiled out.

304
00:20:01,137 --> 00:20:03,719
找卖点而已，不是真的
You know, it's justanother tourist trap. No such thing.

305
00:20:03,720 --> 00:20:05,407
只有一种故事恐怖
There's only one scary story in the world, 

306
00:20:05,408 --> 00:20:07,661
知道是什么吗？
and you know what that is?

307
00:20:08,083 --> 00:20:10,377
真人实事，对吧
The true story, right?

308
00:20:10,800 --> 00:20:14,010
因为是真的，所以你可能会遇到
Because if it's true, you know it can happen to you, right?

309
00:20:14,206 --> 00:20:16,747
你们知道我要讲什么了吧
So you know where this is going.

310
00:20:18,570 --> 00:20:20,409
干嘛？
What?

311
00:20:29,000 --> 00:20:30,661
继续讲啊
Go on.

312
00:20:32,323 --> 00:20:33,995
这附近有一栋废弃的房子
Well, there's an abandoned house up here,

313
00:20:33,995 --> 00:20:36,116
离我们现在这不太远
apparently not too far from where we are now.

314
00:20:36,117 --> 00:20:39,189
以前是葛兰格里少年感化院
It used to be a young offenders' centre called Glengarriff.

315
00:20:39,189 --> 00:20:43,338
属於教会附属机构 像你们的基督教兄弟会一样
It was owned by this religious order,kind of like the Christian Brothers.

316
00:20:43,338 --> 00:20:46,640
我们称之为黑骑士会
They were known as the Black Knights of Colmcille.

317
00:20:46,651 --> 00:20:50,768
他们很邪恶，漠视基督教教义
They are evil. nothing Christian about them.

318
00:20:51,229 --> 00:20:53,246
大部分的人都回到这里
Most of them ended up here

319
00:20:53,246 --> 00:20:54,782
在传道完以后
after doing all the missions.

320
00:20:54,782 --> 00:20:55,900
他们什么鬼地方都去
All the hot spots:

321
00:20:55,900 --> 00:20:57,394
狮子山、赖比瑞亚
Sierra Leone, Liberia,

322
00:20:57,395 --> 00:20:59,453
刚果、卢安达
the inner Congo, Rwanda.

323
00:20:59,986 --> 00:21:01,595
天晓得他们看过什么
And God knows what sights they'd seen,

324
00:21:01,596 --> 00:21:04,313
活在杀人犯和人魔堆里
living amongst mass murderers and cannibals, what have you.

325
00:21:04,313 --> 00:21:06,580
够了，这个故事…
No. Stop.

326
00:21:06,581 --> 00:21:09,580
宝贝，我会保护你，没事啦
This is just... Baby, baby, I'll protect you. It's cool.

327
00:21:10,897 --> 00:21:12,224
继续说啊 好吧
Fine. Go on.

328
00:21:12,548 --> 00:21:15,787
在那里犯规的处罚很严厉
Now, terrible things went on in the house if you didn't abide by their rules.

329
00:21:15,788 --> 00:21:18,066
他们把小孩当狗养
I mean, they treated the kids like dogs, literally.

330
00:21:18,066 --> 00:21:21,274
胆大妄为就没好日子过了
If a kid was bold, it wasn't milk and cookies.

331
00:21:21,275 --> 00:21:24,378
要关进狗笼跟凶狠的看门狗生活
It was banished to the kennels to live with the guard dogs.

332
00:21:27,284 --> 00:21:28,297
传说中…
Well, legend had it

333
00:21:28,298 --> 00:21:29,711
有个黑骑士会的成员
there was this one Black Brother

334
00:21:29,711 --> 00:21:31,956
是虐待狂 他是一个十足的混蛋虐待狂
who was a complete fucking sadist.

335
00:21:31,956 --> 00:21:33,805
绑上3寸长的钢片
He put a 3-inch steel blade

336
00:21:33,806 --> 00:21:35,122
用古代爱尔兰人打斗的木棍
into an old Irish fighting stick

337
00:21:35,122 --> 00:21:37,201
拿来打小孩
and he beat the kids with it.

338
00:21:39,679 --> 00:21:42,396
他把最坏的少年犯带去储藏室
He'd take the worst young offenders to the storeroom.

339
00:21:42,396 --> 00:21:44,966
吊死他们，再宣称是自杀的
And he'd hang them, claim they committed suicide.

340
00:21:44,978 --> 00:21:46,232
其他人就加以残害
You know, maim others,

341
00:21:46,232 --> 00:21:48,980
敢对他顶嘴的就割掉舌头
cut out the tongue of anyone that dared defy him.

342
00:21:48,980 --> 00:21:51,624
直到有一天…
Until this one day...

343
00:21:57,247 --> 00:22:00,277
有两个少年犯，是双胞胎
Well, there were these two young offenders, twins.

344
00:22:00,278 --> 00:22:02,660
他们很难搞，但很亲密
You know, they were difficult boys, but close.

345
00:22:02,660 --> 00:22:05,784
他们被逮到朝教会扔石头
They were caught throwing stones at the church.

346
00:22:06,329 --> 00:22:07,927
虐待狂剥掉哥哥的脸皮
Well, the Black Brother scalded one's face

347
00:22:07,928 --> 00:22:10,749
逼他戴麻袋遮掩伤口
and made him wear a sack over his head to hide the burns.

348
00:22:11,795 --> 00:22:13,780
接着吊死他的双胞胎弟弟
He then proceeded to hang his twin

349
00:22:13,780 --> 00:22:16,079
逼他看着弟弟挣扎
and forced him to watch his brother swing.

350
00:22:16,738 --> 00:22:17,772
（储藏室）

351
00:22:18,285 --> 00:22:20,751
他叫哥哥是落单双胞胎
He christened him the Lonely Twin.

352
00:22:21,002 --> 00:22:23,405
这孩子目睹弟弟惨死以后
Now, this kid, after everything he'd seen,

353
00:22:23,406 --> 00:22:25,726
内心只剩憎恨和愤怒了
he had nothing but hate and anger inside of him.

354
00:22:25,726 --> 00:22:27,429
他发誓非报仇不可
He swore he'd have his revenge.

355
00:22:31,233 --> 00:22:33,992
於是他去采了3磅重的死神魔菇
So he went out and he picked three pounds of death's head shrooms,

356
00:22:33,992 --> 00:22:36,667
放进虐待狂的汤碗里
and he put them into the Black Brother's soup bowl.

357
00:22:37,964 --> 00:22:40,263
他只是一知半解
Little did he know.

358
00:22:40,963 --> 00:22:43,178
你们想想看
Well, think about it.

359
00:22:43,398 --> 00:22:44,934
所有的性压抑…
All that sexual repression,

360
00:22:44,934 --> 00:22:47,442
天主教的罪恶感和暴力宣泄而出
all that good old Catholic guilt and violence unleashed.

361
00:22:53,818 --> 00:22:55,207
结果呢？
And what?

362
00:22:55,208 --> 00:22:57,360
对啊，快讲嘛
Yeah, come on, spit it out.

363
00:22:58,928 --> 00:23:01,749
当晚死了78个人
And 78 people were massacred that night.

364
00:23:01,750 --> 00:23:04,038
死状之惨超乎想像之外
Butchered beyond belief.

365
00:23:09,713 --> 00:23:11,844
找到了一个生还者
Found a survivor.

366
00:23:11,845 --> 00:23:14,583
和狗一起长大的狗小孩
A children grew up with dogs.

367
00:23:15,576 --> 00:23:17,425
有两具尸体没人认　
Two bodies were never accounted for.

368
00:23:17,426 --> 00:23:19,307
虐待狂黑骑士修士
The Black Brother

369
00:23:19,307 --> 00:23:21,292
还有落单双胞胎
and the Lonely Twin.

370
00:23:21,304 --> 00:23:23,488
据说他们的鬼魂在森林里流连
They're said to haunt the woods round here.

371
00:23:26,477 --> 00:23:28,838
天哪，够了啦！
Jesus Christ, enough.

372
00:23:28,839 --> 00:23:31,462
千万别亵渎神明，他们很敏感的
I wouldn't blaspheme if I were you. They took great offence to that.

373
00:23:31,462 --> 00:23:33,102
别吓她了啦
Stop fucking with her, man.

374
00:23:33,197 --> 00:23:35,600
我可不想作噩梦
Yeah, and I don't wanna have nightmares.

375
00:23:39,551 --> 00:23:42,759
这里在采菇季会发生很多怪事 说真的
No, seriously, strange things happen up here around shroom season.

376
00:23:42,759 --> 00:23:45,267
据说森林里有神秘的人影
You know, reports of mysterious figures lurking in the woods,

377
00:23:45,267 --> 00:23:48,193
有人被突如其来的石头打中
people getting hit by stones that seem to fly out of nowhere.

378
00:23:48,194 --> 00:23:49,239
甚至有人失踪后
Some have even gone missing 

379
00:23:49,239 --> 00:23:51,538
只找到残缺的尸体
only for their bodies to turn up mutilated,

380
00:23:51,538 --> 00:23:53,586
但每次都有一个共同点
but always have one thing in common.

381
00:23:53,586 --> 00:23:56,292
伤口是3寸长的刀片割的
The injuries have been inflicted by a 3-inch steel blade.

382
00:23:56,293 --> 00:23:57,797
我不喜欢这个故事
I don't like this story.

383
00:23:57,798 --> 00:24:00,076
她说得对，闭嘴
She's right, okay? Shut up.

384
00:24:00,076 --> 00:24:01,706
实在是…
That's...

385
00:24:03,065 --> 00:24:04,214
好吧
Okay.

386
00:24:04,842 --> 00:24:06,618
你会害我睡到一半心脏病发 这下可好了
Great. Thanks for the heart attack in my sleep.

387
00:24:06,619 --> 00:24:07,873
这个故事是唬烂的啦
Yeah, thanks, Jake.

388
00:24:07,873 --> 00:24:09,712
故事到此为止？
So I guess that concludes the story, right?

389
00:24:09,712 --> 00:24:12,565
对，故事到此为止
Right, The story is concluded.

390
00:24:13,997 --> 00:24:15,428
晚安，泰拉
Good night, Tara.

391
00:24:15,429 --> 00:24:17,141
我才不在乎呢
I don't care.

392
00:24:17,141 --> 00:24:18,392
大家晚安
Good night, guys.

393
00:24:33,781 --> 00:24:35,829
宝贝，要等明天才能嗑菇
Baby, we're not supposed to until tomorrow.

394
00:24:35,839 --> 00:24:36,810
我知道
I know, 

395
00:24:36,811 --> 00:24:39,915
但嘿咻起来应该能爽上十倍
but it's supposed to heighten the sexual experience tenfold.

396
00:24:39,915 --> 00:24:42,585
唔，唔
Hm. Mm.

397
00:24:51,401 --> 00:24:53,428
真有意思
Interesting.

398
00:25:31,616 --> 00:25:32,880
可恶！
Shit.

399
00:25:32,880 --> 00:25:34,719
干嘛？
What? What?

400
00:25:35,984 --> 00:25:38,063
外面有人
There's someone there.

401
00:25:38,639 --> 00:25:40,948
宝贝，外面没人啦
Oh, baby, there's nobody there.

402
00:25:40,948 --> 00:25:42,379
只是嗑菇在作怪
It's the shrooms.

403
00:25:42,380 --> 00:25:44,397
刚才真的有人
No, there was.

404
00:26:00,701 --> 00:26:02,728
那个王八蛋！
That motherfucker!

405
00:26:03,752 --> 00:26:05,591
卓伊，不要出去啊
No, Troy, don't go out there.

406
00:26:07,651 --> 00:26:10,054
布卢托，给我滚出来！
Bluto, get the fuck out here!

407
00:26:12,521 --> 00:26:14,402
你这个偷窥狂！
You peeping Tom motherfucker.

408
00:26:14,423 --> 00:26:16,805
我知道你刚才在我们帐篷外面
I know you were outside my tent, man.

409
00:26:16,806 --> 00:26:18,237
没有啊，你才在我帐篷外面
No, but you're outside mine.

410
00:26:18,237 --> 00:26:20,536
你这个精虫充脑的色胚！
Do you see the steroids, you fucking testosterone head?

411
00:26:20,536 --> 00:26:21,748
被类固醇搞成这样
Look what they do to you. You're pathetic.

412
00:26:21,749 --> 00:26:22,971
别闹了
No, Troy.

413
00:26:24,706 --> 00:26:24,904
你会受伤的 有何不可？
You're gonna get hurt. No, no, no. It's okay.

414
00:26:24,904 --> 00:26:26,197
没关系，我学过武术
I know martial arts. It's okay.

415
00:26:27,236 --> 00:26:29,148
天哪！你还好吧？
Oh, my God. Are you okay?

416
00:26:29,148 --> 00:26:30,255
妈的，对不起
Shit. Sorry.

417
00:26:30,256 --> 00:26:32,931
你打断我的鼻梁了！干！
You broke my fucking nose. Fuck you! Fuck!

418
00:26:33,924 --> 00:26:34,519
天哪，你还好吧？
Troy, are you okay?

419
00:26:34,520 --> 00:26:36,401
不能打别人的脸啦
You don't hit people in the face.

420
00:26:36,401 --> 00:26:38,219
我们一直都在睡觉啊
We have been sleeping.

421
00:26:38,219 --> 00:26:39,765
你当然会袒护他
Of course you would shield him.

422
00:26:39,777 --> 00:26:42,901
你认为他偷看你的下面？
What, you think he wanted a peek at your hairy stash?

423
00:26:43,518 --> 00:26:46,057
贱女人，至少我这对奶是真的
You know what, bitch? At least my tits are real.

424
00:26:46,058 --> 00:26:49,423
你想吵架吗？我会扯掉你那撮毛
You wanna play like that, Chewbacca? Because I will rip that hair right off you.

425
00:26:49,423 --> 00:26:51,680
好了，大家冷静点
Guys, chill out, really.

426
00:26:53,206 --> 00:26:55,191
刚才真的有人
Well, there was someone there.

427
00:26:55,192 --> 00:26:56,926
是我啦
It was me.

428
00:26:57,177 --> 00:26:59,308
我要去撇尿，经过你们的帐篷
I needed to take a piss. I walked past your tent.

429
00:26:59,309 --> 00:27:00,374
唬烂
That's bullshit.

430
00:27:00,375 --> 00:27:01,744
泰拉？
Tara?

431
00:27:01,744 --> 00:27:02,412
什么事？
What?

432
00:27:02,413 --> 00:27:04,471
很晚了，都累了
It's late. Everyone's tired.

433
00:27:04,472 --> 00:27:06,489
你们快和好吧
Come on, lads, make up.

434
00:27:08,663 --> 00:27:09,634
去你的！
Fuck you.

435
00:27:09,635 --> 00:27:11,192
咬我啊
Eat me.

436
00:27:20,692 --> 00:27:21,810
离我远一点
Get away from me.

437
00:27:21,810 --> 00:27:23,377
丽莎，真的不是我
Listen, Lisa, it wasn't me.

438
00:27:23,378 --> 00:27:24,799
不是你？不然会是谁？
Oh, yeah? Well, who else was it, then?

439
00:27:24,799 --> 00:27:26,878
拜托，你当真？
Come on, are you serious?

440
00:27:28,070 --> 00:27:28,843
我受够了
I'm so sick of this.

441
00:27:28,844 --> 00:27:33,097
你打了那些该死的类固醇就会情绪大变
Our bickering, the mood swings when you go on those stupid steroids

442
00:27:33,097 --> 00:27:34,455
你都用下半身思考
And most of all your perverted behaviour.

443
00:27:34,456 --> 00:27:36,608
而且还行为变态，满脸暗疮
and the fights and your pimply ass.

444
00:27:38,918 --> 00:27:43,087
好吧，先从男上女下开始
Okay. We'll start doing it from the front.

445
00:27:43,517 --> 00:27:46,296
你走还是我走？
Are you leaving or am I?

446
00:27:47,916 --> 00:27:49,535
妈的！
Fuck!

447
00:27:50,979 --> 00:27:53,173
你自己也没多辣啦
You know, you're not so hot yourself.

448
00:27:53,173 --> 00:27:54,709
什么？
What?

449
00:27:54,710 --> 00:27:55,796
你睡觉的时候会放屁
You fart in your sleep.

450                           
00:27:55,796 --> 00:27:57,489
我才不会
No, I don't.

451
00:28:01,095 --> 00:28:03,007
王八蛋！
Asshole.

452
00:28:03,427 --> 00:28:05,345
孬逼！
Douchebag.

453
00:28:28,372 --> 00:28:30,284
泰拉？
Tara?

454
00:28:30,462 --> 00:28:32,520
你还好吧？
You okay?

455
00:28:34,287 --> 00:28:36,095
还好
Yeah.

456
00:28:37,631 --> 00:28:41,602
昏昏欲睡，好像脑震荡似的
Drowsy, like I got a concussion.

457
00:28:42,449 --> 00:28:44,821
我早知道会出事
I knew something bad was gonna happen.

458
00:28:44,822 --> 00:28:47,539
死神魔菇真是太可怕了
Those death's head shrooms are big juju.

459
00:28:47,539 --> 00:28:49,974
你休息一下会比较好
You just need to get some rest.

460
00:28:55,597 --> 00:28:58,230
我早知道他会受伤
I knew he was gonna get hurt.

461
00:29:02,243 --> 00:29:04,584
你是背黑锅的
You took the blame.

462
00:29:04,595 --> 00:29:07,448
不惜代价只图个清净
Yeah, anything for a quiet life.

463
00:29:07,448 --> 00:29:10,342
你一直都躺在这里
You were here the whole time.

464
00:29:11,231 --> 00:29:13,248
对，我知道
Yeah, I know.

465
00:29:13,729 --> 00:29:17,177
那个鬼故事可能吓到大家了
I think people got a little freaked from the ghost story.

466
00:29:17,575 --> 00:29:20,250
那是真人实事吧
Is it true story?

467
00:29:21,975 --> 00:29:24,368
只是个故事啦
It was just a story.

468
00:29:27,388 --> 00:29:29,687
你骗不了明眼人
Can't kid a kidder.

469
00:29:49,565 --> 00:29:50,725
死神魔菇
The death's head fungi.

470
00:29:51,592 --> 00:29:52,846
有预言能力
The gift of premonition.

471
00:29:52,847 --> 00:29:54,331
我就知道你会来
I knew you were gonna come.

472
00:29:54,331 --> 00:29:56,661
这是一栋废弃的房子
It's an abandoned house.

473
00:29:56,985 --> 00:29:59,252
这里在采菇季会发生很多怪事
Strange things go on up here around shroom season.

474
00:29:59,253 --> 00:30:01,092
有人失踪后
People going missing.

475
00:30:01,678 --> 00:30:03,736
尸体没人认　
Never accounted for.

476
00:30:05,022 --> 00:30:07,739
据说他们的鬼在森林里流连
It's said they're meant to haunt the woods around here.

477
00:30:07,896 --> 00:30:12,483
只是个故事啦 只是个故事啦
It was just a story. It was just a story.

478
00:30:36,691 --> 00:30:38,712
妈呀！
Holy shit.

479
00:30:41,779 --> 00:30:43,468
哇靠
Fuck.

480
00:30:51,789 --> 00:30:56,866
布卢托…
Bluto.

481
00:31:06,220 --> 00:31:07,846
好耶
Hey, 

482
00:31:12,269 --> 00:31:14,489
回来啊
Come back.

483
00:31:18,681 --> 00:31:19,649
你在哪儿？
Hello?

484
00:31:19,652 --> 00:31:22,289
好极了
Well, well, well.

485
00:31:22,738 --> 00:31:23,925
你会讲话？
You can talk.

486
00:31:23,926 --> 00:31:26,803
那是因为你疯了啊
That's because you're out of your mind.

487
00:31:26,804 --> 00:31:29,326
有没有看到一个女的？
You see a girl?

488
00:31:29,328 --> 00:31:31,621
她往那边去了
She went thataway.

489
00:31:32,405 --> 00:31:33,029
谢啦
Thanks.

490
00:31:33,030 --> 00:31:36,052
换作是我就不会跟去
Wouldn't do that if I were you.

491
00:31:36,345 --> 00:31:37,178
为什么？
Why not?

492
00:31:37,180 --> 00:31:39,534
你神智不清了
You know you're fucked.

493
00:31:40,068 --> 00:31:42,079
我知道啊
Yes, I know.

494
00:31:42,090 --> 00:31:44,821
完全失去理智了
I mean, dead fucked.

495
00:31:44,824 --> 00:31:46,314
对，但你只是一头牛
Yeah, but you're just a fucking cow.

496
00:31:46,314 --> 00:31:50,097
一头会讲话的牛
A fucking cow that can fucking talk.

497
00:31:50,412 --> 00:31:51,245
我要走了
I gotta go.

498
00:31:51,246 --> 00:31:54,018
好吧，再见
Yeah. Bye-bye.

499
00:32:07,784 --> 00:32:09,836
你在哪儿？贱人
Where you at, bitch?

500
00:32:10,204 --> 00:32:12,110
有人吗？
Hello? 

501
00:32:12,529 --> 00:32:14,675
有人吗？
Hello?

502
00:32:21,600 --> 00:32:23,820
露天杂交！
Ooh! Doggers.

503
00:32:24,791 --> 00:32:26,813
嗨，嗨，嗨
Hey, hey, hey!

504
00:32:26,813 --> 00:32:28,595
快开门让我上车！
Let me in, let me in. Come on!

505
00:32:28,596 --> 00:32:31,128
快点，给我尝点甜头
Give me some.

506
00:32:37,932 --> 00:32:39,016
噢
Okay.

507
00:32:42,090 --> 00:32:44,080
缝这么小我的大老二塞不进去
No. You need more than that for what I got, baby.

508
00:32:44,082 --> 00:32:45,915
看见没？
See that?

509
00:32:48,910 --> 00:32:50,473
好耶，这正是我想要的
Yeah, that's what I'm talking about.

510
00:32:50,473 --> 00:32:53,350
好爽啊
Oh, yeah.

511
00:32:55,375 --> 00:32:57,084
我的妈呀
Oh, my God. Yeah.

512
00:32:57,085 --> 00:33:00,764
好耶，乖女孩
Yeah, baby girl.

513
00:33:03,248 --> 00:33:05,843
又软又湿
Oh, it's so soft and wet.

514
00:33:35,416 --> 00:33:37,322
搞什么？
What the fuck?

515
00:33:43,460 --> 00:33:44,545
嗨
Hey.

516
00:33:50,050 --> 00:33:51,385
嗨
Hey.

517
00:33:51,714 --> 00:33:53,517
谁在车上？
Who's there?

518
00:34:00,755 --> 00:34:02,485
对不起
I'm sorry.

519
00:35:50,816 --> 00:35:52,546
布卢托？
Bluto?

520
00:35:54,820 --> 00:35:56,862
布卢托？
Bluto?

521
00:35:58,678 --> 00:36:00,824
布卢托？
Bluto!

522
00:36:03,996 --> 00:36:06,257
布卢托？
Bluto!

523
00:36:08,083 --> 00:36:10,188
你会讲话？
Bluto!

524
00:36:12,901 --> 00:36:15,236
对，但你只是一头牛
You can talk.
Yeah, but you're just a fucking cow.

525
00:36:15,237 --> 00:36:17,174
布卢托？
Bluto.

526
00:36:18,772 --> 00:36:20,762
我们回去吧
We need to get back.

527
00:36:20,764 --> 00:36:22,139
去哪儿？
Where?

528
00:36:22,140 --> 00:36:23,973
回丽莎身边
To Lisa.

529
00:36:25,445 --> 00:36:27,288
对
Yeah. 

530
00:36:27,635 --> 00:36:28,332
丽莎
To Lisa.

531
00:36:28,334 --> 00:36:30,126
你嗑了菇
You're tripping.

532
00:36:30,128 --> 00:36:32,107
这样不安全
It's not safe.

533
00:36:32,452 --> 00:36:33,848
牛不会讲话
Cows can't talk.

534
00:36:33,851 --> 00:36:36,144
对，牛不会讲话
No, cows can't talk.

535
00:36:36,144 --> 00:36:37,519
放轻松
Relax.

536
00:36:37,519 --> 00:36:38,978
好
Yeah.

537
00:36:40,002 --> 00:36:41,950
放轻松
Relax.

538
00:36:41,952 --> 00:36:44,515
不对，你才放轻松
No. You relax. 

539
00:36:44,518 --> 00:36:46,321
快睡吧
Now sleep.

540
00:37:11,733 --> 00:37:14,370
我要把他千刀万剐
I want his balls in a sling.

541
00:37:15,809 --> 00:37:17,830
布卢托？
Bluto!

542
00:37:18,354 --> 00:37:20,116
他一定又溜出去了
He must have snuck out again.

543
00:37:20,116 --> 00:37:22,168
那个怪胎在跟牛讲话？
That freak was talking to a cow?

544
00:37:22,171 --> 00:37:23,880
他嗑了菇神智不清
He was tripping out of his mind.

545
00:37:23,881 --> 00:37:25,714
他死定了
He's so dead.

546
00:37:26,664 --> 00:37:28,988
王八蛋，这样一点都不好玩耶！
Hey, asshole, this isn't funny.

547
00:37:28,990 --> 00:37:29,990
他神智不清了
He's out of it.

548
00:37:29,990 --> 00:37:31,553
他在胡闹啦
He's trying a game.

549
00:37:31,556 --> 00:37:33,765
我知道你很生气
Look, I know you're pissed, okay?

550
00:37:33,766 --> 00:37:35,839
但我们非找到他不可
But we gotta find him.

551
00:37:36,164 --> 00:37:37,873
让他恢复神智
Let him come down.

552
00:37:37,874 --> 00:37:40,125
你再好好教训他
Then you can kick his ass.

553
00:37:40,565 --> 00:37:41,773
好吧
Fine.

554
00:37:41,774 --> 00:37:44,233
布卢托？
Bluto!

555
00:37:52,129 --> 00:37:54,453
布卢托？
Bluto!

556
00:37:55,225 --> 00:37:56,987
嘘，你听
Shh! Listen.

557
00:37:57,989 --> 00:38:00,177
可能是男生们，我们回去吧
That's probably the guys. Let's go back.

558
00:38:00,210 --> 00:38:02,388
我不想错过好玩的
I don't wanna miss out on the fun.

559
00:38:09,845 --> 00:38:13,524
你说得对，魔菇真是太神奇了
Yes. you were right, bro. These shrooms, they're incredible.

560
00:38:16,862 --> 00:38:18,977
布卢托回来没？
Is Bluto back?

561
00:38:19,772 --> 00:38:22,054
没有，不是跟你在一起吗？
No, we thought he was with you.

562
00:38:23,119 --> 00:38:24,223
要不要吃早餐？
You want some breakfast?

563
00:38:24,349 --> 00:38:26,537
用喝的就会有幻觉的早餐
A liquid, visual breakfast.

564
00:38:26,539 --> 00:38:28,800
居然没等我们就开始了
I can't believe you guys started without us.

565
00:38:28,801 --> 00:38:30,281
我想找到他
I wanna find him.

566
00:38:30,282 --> 00:38:31,741
我梦见…
I had a dream.

567
00:38:31,742 --> 00:38:33,368
他遇上了不好的事
Something bad happened to him.

568
00:38:33,369 --> 00:38:35,390
只是个梦嘛
It was just a dream.

569
00:38:35,391 --> 00:38:37,569
说不是是幻觉
Or a trip.

570
00:38:37,769 --> 00:38:40,343
布卢托可能遇上大麻烦了
Something really shitty could have happened to Bluto.

571
00:38:40,345 --> 00:38:41,532
这是难免的事
Well, shit happens.

572
00:38:41,534 --> 00:38:44,380
你还是宽心点吧
Honey, just find your neutral space.

573
00:38:44,380 --> 00:38:46,317
大家今天都很不爽布卢托
I mean, Bluto's not in anyone's good books today.

574
00:38:46,320 --> 00:38:48,061
魔菇几乎都被他吃光了
He took most of the shrooms.

575
00:38:48,061 --> 00:38:50,415
你们看，他剪了我的头发
Look what he did to my hair.

576
00:38:50,950 --> 00:38:52,534
这个发型很适合你
I think it suits you.

577
00:38:52,535 --> 00:38:54,140
你这么认为？
Oh, do you? Yeah.

578
00:38:54,140 --> 00:38:55,494
你觉得适合我？
Do you think it suits me, do you?

579
00:38:55,496 --> 00:38:55,912
对啊
Yeah.

580
00:38:55,913 --> 00:38:57,924
真的吗？
Really?

581
00:38:58,363 --> 00:39:00,342
给我喝一点
Give me some of that.

582
00:39:01,262 --> 00:39:03,283
丽莎，你要干嘛？
Lisa, what are you doing?

583
00:39:04,786 --> 00:39:07,161
没别的事好做了
There's nothing else to do.

584
00:39:07,164 --> 00:39:09,738
别理他，他是个王八蛋
Fuck him, girl. He's an asshole.

585
00:39:09,740 --> 00:39:11,646
这下可好了
Oh, this is great.

586
00:39:11,648 --> 00:39:13,316
我要为6个人负责
I'd accounted for six people.

587
00:39:13,316 --> 00:39:14,462
我的结论是…
So it's my conclusion 

588
00:39:14,464 --> 00:39:17,580
布卢托应该满脑子幻觉吧
Bluto's having force 1O visual hallucinations.

589
00:39:18,363 --> 00:39:20,958
他的脑袋可能承受不住
I don't think he's emotionally equipped for that.

590
00:39:22,951 --> 00:39:23,857
你看看
Look at these.

591
00:39:23,858 --> 00:39:25,629
天哪，愈来愈精彩了
Jesus, it gets better.

592
00:39:25,631 --> 00:39:27,413
请你们听我说
Will you listen to me now?

593
00:39:27,414 --> 00:39:31,010
车上有手机，可以打电话求救
We've got the cell phones in the car. We could call somebody.

594
00:39:33,494 --> 00:39:35,026
手机被他拿走了
He took the phones.

595
00:39:35,026 --> 00:39:35,953
真是个大烂人！
What a dickface.

596
00:39:35,954 --> 00:39:38,247
要是有急事怎么办？
What if there's an emergency?

597
00:39:38,488 --> 00:39:40,812
我们麻烦大了
Guess we're fucked.

598
00:39:40,813 --> 00:39:42,897
布卢托？
Bluto?

599
00:39:47,028 --> 00:39:49,310
布卢托？
Bluto?

600
00:39:50,928 --> 00:39:53,961
你知道昨晚在你帐篷外不是我？
So you know it wasn't me outside your tent last night?

601
00:39:55,078 --> 00:39:57,005
对，我知道
Yes, I know.

602
00:39:57,008 --> 00:39:58,956
但应该也不是布卢托
I don't think it was Bluto either, though.

603
00:39:58,957 --> 00:40:00,093
他很讨人厌
I mean, he's a prick,

604
00:40:00,093 --> 00:40:03,575
但做出这种事一定会四处张扬
but I feel like if he did something like that, you know, he would have bragged about it.

605
00:40:03,576 --> 00:40:06,870
不是我也不是他，会是谁？
Well, if it wasn't me and it wasn't him, who was it?

606
00:40:07,225 --> 00:40:09,298
问题就在这儿
That's the question, isn't it?

607
00:40:11,198 --> 00:40:14,565
可能是昨天的智障游牧人
You know, it's probably those  inbred goat herders from yesterday.

608
00:40:15,610 --> 00:40:17,069
是啊
Yeah.

609
00:40:18,717 --> 00:40:21,395
布卢托？
Bluto!

610
00:40:21,396 --> 00:40:24,053
我们在兜圈子，男生在哪儿？
We're walking in circles. Where are the boys?

611
00:40:24,056 --> 00:40:25,295
在后面
Behind.

612
00:40:25,297 --> 00:40:26,672
哪里？
Where?

613
00:40:26,672 --> 00:40:28,372
不知道
I don't know.

614
00:40:32,061 --> 00:40:33,667
妈呀
Oh, sugar.

615
00:40:33,669 --> 00:40:35,149
穿错鞋了
Wrong shoes.

616
00:40:35,149 --> 00:40:36,534
闭嘴
Shut up.

617
00:40:37,642 --> 00:40:39,694
布卢托？
Bluto!

618
00:40:47,602 --> 00:40:47,809
布卢托？
Bluto!

619
00:40:47,811 --> 00:40:49,884
布卢托？
Bluto!

620
00:40:56,218 --> 00:40:57,980
那里有人！
There's somebody there.

621
00:40:57,980 --> 00:41:00,053
是谁？
Hello?

622
00:41:00,213 --> 00:41:02,172
哪里？我什么也没看到
Where?
I don't see anything.

623
00:41:02,173 --> 00:41:05,165
就在那里…是谁？
They're right over there. Hello?

624
00:41:23,773 --> 00:41:24,679
过来了！
It's coming. It's coming.

625
00:41:24,680 --> 00:41:28,892
过来了！快跑！
It's coming! Run!

626
00:41:28,895 --> 00:41:29,446
我们走 是什么？
Let's go, let's go. What?

627
00:41:29,447 --> 00:41:32,219
你看见什么？
What is it? What did you see?

628
00:41:36,930 --> 00:41:38,139
泰拉
Tara!

629
00:41:51,672 --> 00:41:53,235
你看见什么？
What did you see?

630
00:41:53,238 --> 00:41:55,021
我们那么神智不清吗？
Are we tripping that hard?

631
00:41:55,021 --> 00:41:56,678
我不知道
I don't know.

632
00:41:57,347 --> 00:42:00,808
别跟我说是乡下的什么智障隐士
Don't tell me it's some crazy backwoodsman or something, Tara.

633
00:42:00,809 --> 00:42:02,613
不是啦
It wasn't.

634
00:42:04,188 --> 00:42:05,981
你知道？
What, you know? 

635
00:42:05,982 --> 00:42:07,889
是谁？
Who is it?

636
00:42:08,256 --> 00:42:10,100
我不确定
I'm not sure,

637
00:42:10,102 --> 00:42:12,583
但要是穿得一身黑
but he was in all black.

638
00:42:12,596 --> 00:42:15,192
应该就是我梦里的那个人
And he was from the dream I had.

639
00:42:16,329 --> 00:42:18,133
梦里？
In a dream?

640
00:42:18,134 --> 00:42:19,530
你差点害我们心脏病发
You have us nearly having cardiacs

641
00:42:19,532 --> 00:42:21,336
只因为你的梦？
because of something you saw in a dream?

642
00:42:21,336 --> 00:42:23,348
我梦见布卢托死了
That killed Bluto.

643
00:42:23,849 --> 00:42:26,319
这太离谱了啦
Tara, that's fucked up.

644
00:42:26,373 --> 00:42:28,488
快离开这里
We need to get out of here.

645
00:42:32,735 --> 00:42:36,343
早知道就不要吃什么魔菇了
I wish I hadn't taken those shrooms.

646
00:42:37,617 --> 00:42:39,034
泰拉？
Tara.

647
00:42:39,045 --> 00:42:40,994
是你自己要问的
You asked, Lisa.

648
00:42:40,996 --> 00:42:42,496
你说他死了啊
You said he was dead.

649
00:42:42,498 --> 00:42:44,447
在梦里
In the dream.

650
00:42:44,531 --> 00:42:46,604
你吓死我了啦
You're freaking me out.

651
00:42:48,557 --> 00:42:50,256
听着…
Look, 

652
00:42:50,258 --> 00:42:52,415
我嗑了过量的魔菇
I overdosed on the heroin of shrooms.

653
00:42:52,416 --> 00:42:54,260
我不知脑袋怎么了
I don't know what's going on in my head.

654
00:42:54,263 --> 00:42:57,140
分不清真实或虚幻
What's real and what's not.

655
00:42:57,142 --> 00:42:59,883
但我能在事情发生前预见未来
But I'm seeing things before they happen.

656
00:43:00,186 --> 00:43:02,051
什么意思？
What do you mean?

657
00:43:03,066 --> 00:43:05,036
我不想嗑什么菇了
I want this to stop.

658
00:43:05,037 --> 00:43:07,049
快打电话报警
We need call the police.

659
00:43:07,685 --> 00:43:09,070
她说得对
She says it

660
00:43:09,072 --> 00:43:11,928
有看到警察就说抱歉没早点报警
If you see police, sorry did not say early warning

661
00:43:11,931 --> 00:43:14,881
因为手机都被布卢托偷走了
because Bluto stole our fucking cell phones!

662
00:43:35,022 --> 00:43:37,451
有没有看到这只青蛙下蛋？
You see this frog cum?

663
00:43:37,870 --> 00:43:40,309
靠！超骇的
This is trippy as shit, man.

664
00:43:43,825 --> 00:43:45,930
泰拉？
Tara.

665
00:43:46,245 --> 00:43:49,446
在这里要用缉毒犬才找得到人
You're gonna need a sniffer dog to find anybody out here, man.

666
00:43:49,447 --> 00:43:51,469
一定就在附近
They have to be close.

667
00:43:51,585 --> 00:43:53,637
布卢托？
Bluto!

668
00:43:56,090 --> 00:43:58,215
听见没？
You hear that?

669
00:43:58,218 --> 00:43:59,980
听见了
Yeah.

670
00:44:02,057 --> 00:44:04,381
布卢托？
Bluto.

671
00:44:04,686 --> 00:44:06,843
我的脚快痛死了
My feet are killing me.

672
00:44:06,844 --> 00:44:09,588
杜嘉班纳品牌鞋不适合穿着爬山吧
Dolce & Gabbana are hardly adequate outdoor footwear.

673
00:44:09,588 --> 00:44:11,360
顾好你自己啦
Well, maybe if you took better care of yourself,

674
00:44:11,360 --> 00:44:14,706
免得你每次转身男朋友就偷瞄我
your boyfriend wouldn't have to check me out every time you turn your back.

675
00:44:16,241 --> 00:44:18,523
帮帮忙，别打了！拜托！
Help, can't so! Please!

676
00:44:29,780 --> 00:44:32,250
快来扶我一把
Come and lift me, guy?

677
00:44:42,587 --> 00:44:44,286
是布卢托！
It is Bluto!

678
00:44:48,167 --> 00:44:50,637
天哪，是布卢托！
Gosh, It is Bluto!

679
00:44:52,871 --> 00:44:53,881
冷静下来
Calm down!

680
00:44:53,883 --> 00:44:55,498
冷静！
Calm!

681
00:45:04,104 --> 00:45:08,389
我的老天…
My God!

682
00:45:08,484 --> 00:45:09,317
冷静…
Calm...

683
00:45:09,319 --> 00:45:11,049
冷静！
Calm!

684
00:45:15,691 --> 00:45:18,015
什么事也没发生
What had not happened.

685
00:45:18,945 --> 00:45:21,238
什么事也没发生
What had not happened.

686
00:45:22,346 --> 00:45:23,742
只是嗑菇的幻觉
Only the illusion of taking shrooms.

687
00:45:23,743 --> 00:45:24,847
对
Yes.

688
00:45:24,848 --> 00:45:27,277
只是嗑菇的幻觉
Only the illusion of taking shrooms.

689
00:45:27,279 --> 00:45:30,198
不可能同时出现一样的幻觉
The same illusion can not simultaneously

690
00:45:37,844 --> 00:45:39,866
干嘛？
Why?

691
00:45:41,693 --> 00:45:43,319
有东西往这里过来
Something to come here.

692
00:45:54,324 --> 00:45:55,866
别动！
Stay!

693
00:45:55,867 --> 00:45:57,242
可能是杰克和卓伊
May be Jack and Troy.

694
00:45:57,244 --> 00:45:58,859
待在这儿
Stay here.

695
00:45:58,861 --> 00:46:00,705
别出声
Be calm.

696
00:47:54,809 --> 00:47:55,558
快跑！
Run!

697
00:47:55,561 --> 00:47:57,613
站起来！快跑！
Stand up! Run!

698
00:48:00,963 --> 00:48:03,036
不，荷莉，别走散！
No, Holly, do not go loose!

699
00:48:26,755 --> 00:48:29,382
我只是想当你的朋友
I just want to be your friend.

700
00:48:29,698 --> 00:48:32,617
胆大妄为就要关进狗笼
Reckless cages will shut,

701
00:48:36,862 --> 00:48:41,731
跟凶狠的看门狗生活
Living with vicious watchdog.

702
00:49:12,178 --> 00:49:14,251
有人吗？
Anybody?

703
00:49:20,460 --> 00:49:22,784
有人在吗？
Is anybody there?

704
00:49:50,988 --> 00:49:53,323
你们能不能帮我？
Could you please help me?

705
00:49:53,323 --> 00:49:55,752
有人在追杀我
Someone's trying to kill me.

706
00:49:57,652 --> 00:50:00,081
那你进来吧
You'd better come in, so...

707
00:50:21,380 --> 00:50:23,631
有电话吗？
Do you have a phone?

708
00:50:24,415 --> 00:50:26,395
有啊
We do, aye.

709
00:50:27,940 --> 00:50:30,295
身材不错
Fine chassis.

710
00:50:30,475 --> 00:50:32,695
她长得超辣的，尔尼
Bodywork is all there, Ernie.

711
00:50:32,697 --> 00:50:34,979
别讲这种事了啦
Will you ever give over?

712
00:50:35,116 --> 00:50:37,909
他脑筋不正常，别理他
He's not right in the head, sweetheart.

713
00:50:37,912 --> 00:50:40,382
电话在那里
Phone is there.

714
00:50:51,168 --> 00:50:54,181
骑上去一定超爽，尔尼
Room in the boot too I'd say, Ernie.

715
00:50:54,182 --> 00:50:57,028
别理那家伙
Want not hate the man, Bananas.

716
00:50:58,521 --> 00:51:00,397
电话不通
It doesn't work.

717
00:51:00,398 --> 00:51:04,078
你问我们有没有电话
You asked did we have a phone.

718
00:51:04,132 --> 00:51:07,228
又没问通不通
You never asked did it work.

719
00:51:09,879 --> 00:51:12,454
她上当了，尔尼
Caught her there, Ernie.

720
00:51:13,238 --> 00:51:16,324
没别的联络方法吗？
So is there no contact?

721
00:51:16,752 --> 00:51:18,992
有一台牵引车
There's a tractor.

722
00:51:18,995 --> 00:51:23,259
他把牵引车的变速箱弄坏了
Didn't he go and fuck the gearbox in her and all?

723
00:51:25,461 --> 00:51:28,974
拜托，我嗑了东西
Please, I've taken stuff.

724
00:51:29,048 --> 00:51:32,488
有人在追杀我
Someone's trying to kill me.

725
00:51:32,490 --> 00:51:34,835
放心
Hon, never worry about that.

726
00:51:34,838 --> 00:51:37,799
我们也嗑了东西
We've taken stuff too.

727
00:51:37,800 --> 00:51:40,166
看看你四周
Look around you.

728
00:51:42,900 --> 00:51:45,297
都是魔菇
The mushies.

729
00:51:45,737 --> 00:51:47,749
效用很强
Powerful gear.

730
00:51:47,750 --> 00:51:49,865
能长保年轻
Keeps you young.

731
00:51:49,867 --> 00:51:51,639
填补空虚
Fills the bag.

732
00:51:51,640 --> 00:51:55,873
自从住在坏孩子之家的时候就开始吃了
Taking them now since we were at the bad boys' home.

733
00:51:55,874 --> 00:51:57,427
你住过感化院？
You were at that home?

734
00:51:57,429 --> 00:51:59,065
对啊
Aye.

735
00:51:59,191 --> 00:52:02,172
我们是野孩子，两个都是
We were wild cubs, so we were.

736
00:52:02,174 --> 00:52:06,407
妈妈以前都把我们跟猪关在一起
Ma used to have to lock us up with the pigs.

737
00:52:08,953 --> 00:52:12,915
结果这家伙连母猪都上了
Until this fella here started interfering with them.

738
00:52:13,929 --> 00:52:16,034
不是我哦
Not me.

739
00:52:16,421 --> 00:52:19,934
我现在唯一的弱点是…
The only weakness 

740
00:52:19,936 --> 00:52:21,740
我喜欢小公牛
I would have now is for a bull calf 

741
00:52:21,740 --> 00:52:24,033
绑在大门上
tied to a gate.

742
00:52:24,338 --> 00:52:28,049
小公牛的舌头湿湿软软的
Lovely tongue on a bull calf.

743
00:52:28,343 --> 00:52:31,220
就像砂纸一样
Like sandpaper.

744
00:52:31,775 --> 00:52:34,965
她的舌头也不赖嘛，尔尼
Say, she have a nice tongue, Ernie.

745
00:52:36,196 --> 00:52:38,771
全身黑衣的男人
A man all in black.

746
00:52:40,911 --> 00:52:44,237
他就是黑骑士修士
That be the Black Brother.

747
00:52:44,238 --> 00:52:45,374
又不是真的
But he's not real.

748
00:52:45,375 --> 00:52:47,011
可是就发生了啊
But it's happening.

749
00:52:47,012 --> 00:52:48,064
没有
No.

750
00:52:48,066 --> 00:52:49,212
这不是真的
No, it is not real.

751
00:52:49,213 --> 00:52:51,495
面对现实
To the shit the reality.

752
00:52:52,029 --> 00:52:53,697
可能更惨
Could be worse.

753
00:52:53,698 --> 00:52:55,750
可能是双胞胎的那个智障
Could be that fuckwit of a twin.

754
00:52:55,752 --> 00:52:56,377
也可能是…
Or it could be--

755
00:52:56,379 --> 00:52:58,068
柏尼！
Bernie.

756
00:53:01,395 --> 00:53:04,554
不准你动歪脑筋
Keep your powder dry, boy.

757
00:53:06,641 --> 00:53:09,185
有没有厕所？
Do you have a bathroom?

758
00:53:09,385 --> 00:53:11,302
有啊
Yeah.

759
00:53:11,512 --> 00:53:14,014
在后面
In back there.

760
00:53:25,352 --> 00:53:26,852
回来！
Get back.

761
00:53:27,032 --> 00:53:29,220
坏狗狗
You bad dog!

762
00:53:29,223 --> 00:53:31,067
拿斧头给我！
Get me an axe.

763
00:53:31,068 --> 00:53:34,436
趴下…
Get down.

764
00:53:37,513 --> 00:53:39,628
还没有！趴下！
Not yet. Get down.

765
00:53:39,631 --> 00:53:41,435
趴下！
Get down.

766
00:54:18,023 --> 00:54:19,930
泰拉！
Tara!

767
00:54:25,804 --> 00:54:27,919
找到了一个生还者
One survivor was found.

768
00:54:27,921 --> 00:54:30,350
和狗一起长大的狗小孩
This feral kid who lived with the dogs.

769
00:54:31,224 --> 00:54:32,934
伯尼，快走
Bernie, feet, feet, feet.

770
00:54:35,473 --> 00:54:36,598
卓伊？
Troy!

771
00:54:36,598 --> 00:54:39,027
干嘛尖叫？这里又没人
Why are you screaming? There's nobody here.

772
00:54:42,888 --> 00:54:44,212
荷莉？
Holly, 

773
00:54:44,213 --> 00:54:45,975
荷莉！
Holly!

774
00:54:48,906 --> 00:54:50,574
荷莉？
Holly, Holly!

775
00:54:50,575 --> 00:54:52,524
荷莉！
Holly!

776
00:55:01,214 --> 00:55:02,735
荷莉！
Holly, 

777
00:55:02,736 --> 00:55:04,330
荷莉…
Holly--

778
00:55:17,881 --> 00:55:21,166
你和泰拉，有跟她上床吗？
So you and Tara, man. You balling her?

779
00:55:21,166 --> 00:55:22,771
没有
No, man. 

780
00:55:22,772 --> 00:55:24,845
她是个单纯的女孩
She's a sweetheart.

781
00:55:24,847 --> 00:55:26,931
她发现我们5个要来嗑菇
Well, she was so pissed when she found

782
00:55:26,932 --> 00:55:28,776
还气得半死
all five of us were gonna make this trip out here.

783
00:55:29,249 --> 00:55:31,573
她说无所谓啊
She said it does not matter.

784
00:55:31,794 --> 00:55:33,743
这种话你也相信？
If you believe this?

785
00:55:33,744 --> 00:55:36,590
说真的，我也起疑心了
Dude, seriously, you're making me paranoid.

786
00:55:36,664 --> 00:55:39,093
拜托，她爱你爱得要死
Come on, she wants your nuts.

787
00:55:44,863 --> 00:55:46,625
男生们！
Troy.

788
00:55:46,635 --> 00:55:47,781
是荷莉的声音
That's Holly.

789
00:55:47,783 --> 00:55:49,805
不对，好像是泰拉
No, it sounded like Tara.

790
00:56:16,078 --> 00:56:18,069
卓伊！
Troy.

791
00:56:18,070 --> 00:56:20,143
杰克！
Jake.

792
00:56:23,765 --> 00:56:26,026
正经一点，这样不好玩
Seriously, guys, this is not funny.

793
00:56:26,029 --> 00:56:28,249
正经一点，这样不好玩
Seriously, guys, this is not funny.

794
00:56:28,281 --> 00:56:30,167
这是嗑菇的幻觉吧？
This is a trip, man, right? This is a trip.

795
00:56:30,169 --> 00:56:30,835
对，我们走吧
This is what happens? Yeah, let's go, 

796
00:56:30,837 --> 00:56:32,046
妈的
fuck this.

797
00:56:44,093 --> 00:56:45,698
靠！那是什么鬼东东？
Does this hit this way?

798
00:56:45,700 --> 00:56:48,233
妈的，是布卢托啦
it is Bluto.

799
00:56:49,309 --> 00:56:51,113
啊！ 卓伊！
Ah! Troy.

800
00:56:54,262 --> 00:56:55,794
我们走，快点
Let's go. Come on.

801
00:57:02,668 --> 00:57:04,472
荷莉？
Holly?

802
00:57:04,901 --> 00:57:06,631
泰拉！
Tara.

803
00:57:07,331 --> 00:57:08,644
我的老天
Oh, my God.

804
00:57:20,827 --> 00:57:22,620
找到荷莉没？
Did you find Holly?

805
00:57:22,621 --> 00:57:25,811
没有，但我找到这个
No. But I found this.

806
00:57:26,490 --> 00:57:28,324
我的老天
Oh, my God.

807
00:57:30,057 --> 00:57:31,693
有不乾净的东西
There's something out there.

808
00:57:31,695 --> 00:57:33,404
邪恶的东西
There's something evil.

809
00:57:33,405 --> 00:57:34,999
杰克的故事是真的
I think Jake's stories are real.

810
00:57:35,001 --> 00:57:35,896
不可能有这种事
This can't be happening.

811
00:57:35,899 --> 00:57:38,463
布卢托的事怎么说？
What about Bluto?

812
00:57:39,726 --> 00:57:42,498
丽莎，我们非找到她不可
Lisa, we have to find her.

813
00:57:49,218 --> 00:57:50,959
泰拉！
Tara.

814
00:57:53,274 --> 00:57:54,733
杰克！
Jake.

815
00:57:54,777 --> 00:57:56,611
去那间破屋
Go to the house.

816
00:57:56,612 --> 00:57:58,561
不行，等我们
No, wait for us.

817
00:57:58,593 --> 00:58:01,992
那附近有一条路，可以去搬救兵
There's a road near there. We can get help from there.

818
00:58:02,212 --> 00:58:04,682
我们要找到荷莉才行
We have to find Holly.

819
00:58:04,810 --> 00:58:08,313
我听不见，去破屋跟我们会合
I can't hear you. Meet us at the house.

820
00:58:08,899 --> 00:58:10,671
好吧，我们走
Okay, we gotta go.

821
00:58:24,982 --> 00:58:26,441
不能丢下荷莉不管
We can't leave Holly.

822
00:58:26,442 --> 00:58:27,953
我可以
I can.

823
00:58:27,953 --> 00:58:28,681
我有种预感…
I've got a feeling--

824
00:58:28,684 --> 00:58:31,895
你的预感会害惨我们的
This feeling has us in shit creek.

825
00:58:31,897 --> 00:58:33,397
丽莎，这是真的
Lisa, it's true.

826
00:58:33,439 --> 00:58:35,533
她在这里，我感觉得到
She's around here, I can feel it.

827
00:58:35,536 --> 00:58:37,099
好吧
Okay, 

828
00:58:37,258 --> 00:58:39,301
假设是真的
if it's the truth,

829
00:58:39,792 --> 00:58:42,262
接下来会怎样？
what happens next?

830
00:58:47,217 --> 00:58:48,958
你看吧？
See? 

831
00:58:48,960 --> 00:58:51,399
这你就没事先预知了
You didn't see that coming.

832
00:58:51,921 --> 00:58:53,505
泰拉？
Tara?

833
00:58:54,414 --> 00:58:56,665
我的老天…泰拉？
Oh, my God. Tara?

834
00:59:00,359 --> 00:59:01,714
泰拉？
Tara?

835
00:59:06,941 --> 00:59:09,380
干嘛尖叫？这里又没人
Why are you screaming? There's nobody here.

836
00:59:09,381 --> 00:59:11,288
泰拉！
Tara!

837
00:59:14,732 --> 00:59:16,681
他跑哪儿去了？
Where's he gone?

838
00:59:16,985 --> 00:59:19,037
荷莉，千万别惹他啊
Holly, you wouldn't want to rile him,

839
00:59:19,040 --> 00:59:19,789
他认得你的气味
now he has your scent.

840
00:59:19,789 --> 00:59:21,092
你不应该放他出来
You shouldn't have let him loose. 

841
00:59:21,095 --> 00:59:22,272
别紧张
Easy now.

842
00:59:51,831 --> 00:59:53,811
你还好吧？
Are you okay?

843
00:59:54,313 --> 00:59:56,815
你也上那间学校
You were at that school.

844
00:59:57,484 --> 01:00:00,434
天哪，你好可怜
Oh, God, you poor thing.

845
01:00:19,178 --> 01:00:21,502
我有糖果
I have candy.

846
01:00:25,314 --> 01:00:27,566
给
Here.

847
01:00:28,314 --> 01:00:30,294
没关系
It's okay.

848
01:00:31,403 --> 01:00:32,989
来吧
Come on.

849
01:00:39,411 --> 01:00:42,998
我只是想当你的朋友
I just wanna be your friend.

850
01:00:47,662 --> 01:00:49,777
接下来会怎样？
What happens next?

851
01:00:56,965 --> 01:00:59,111
你还好吧？
Are you okay?

852
01:01:01,043 --> 01:01:03,252
你吓死我了啦
You scared the shit out of me.

853
01:01:03,568 --> 01:01:05,673
你有看到什么吗？
Did you see anything?

854
01:01:07,197 --> 01:01:09,031
荷莉？
Holly?

855
01:01:11,244 --> 01:01:13,151
荷莉死了
Holly's dead.

856
01:01:13,486 --> 01:01:15,841
不会的，不可能
No, she can't be.

857
01:01:17,168 --> 01:01:18,595
你看那边
Look over there,

858
01:01:18,671 --> 01:01:20,578
在水里
in the water.

859
01:01:38,935 --> 01:01:41,207
这里有一把斧头
There's an axe here.

860
01:01:41,209 --> 01:01:43,606
我作过这个梦
It was in the dream.

861
01:02:03,236 --> 01:02:05,665
你看绳子的另一端
Look over by the rope.

862
01:02:57,826 --> 01:03:00,150
你怎么会知道？
How did you know that?

863
01:03:00,653 --> 01:03:03,540
我告诉过你，我作过这个梦
I told you, it was in the dream I had.

864
01:03:04,961 --> 01:03:07,327
接下来是谁？
Who's next?

865
01:03:09,434 --> 01:03:11,477
是我吗？
Me?

866
01:03:13,190 --> 01:03:15,139
不是
No.

867
01:03:16,778 --> 01:03:18,758
是我
I am.

868
01:03:25,006 --> 01:03:27,058
不，丽莎！
No, Lisa.

869
01:03:27,061 --> 01:03:28,499
对不起，泰拉
I'm sorry, Tara.

870
01:03:29,335 --> 01:03:31,003
我好害怕，我… 不，丽莎！
I'm frightened-- No, Lisa. 

871
01:03:31,004 --> 01:03:32,776
别丢下我！
Don't leave me here.

872
01:03:33,591 --> 01:03:35,217
丽莎！
Lisa!

873
01:05:35,077 --> 01:05:37,223
丽莎？
Lisa!

874
01:05:40,021 --> 01:05:42,094
丽莎？
Lisa! 

875
01:05:42,565 --> 01:05:44,785
求求你回来啊
Please come back.

876
01:06:32,421 --> 01:06:34,328
杰克？
Jake.

877
01:06:36,176 --> 01:06:38,364
卓伊？
Troy.

878
01:06:50,766 --> 01:06:52,642
杰克？
Jake.

879
01:07:01,197 --> 01:07:03,104
杰克？
Jake?

880
01:07:04,326 --> 01:07:06,378
卓伊？
Troy?

881
01:08:11,619 --> 01:08:13,391
杰克？
Jake?

882
01:08:17,950 --> 01:08:20,138
是女生们吗？
Is it the girls?

883
01:08:21,339 --> 01:08:24,216
不知道，不能冒险，走吧
I don't know. We can't take a chance, come on.

884
01:08:24,781 --> 01:08:26,553
不行，看到她们再说
We wait till we see them.

885
01:08:30,476 --> 01:08:32,341
杰克？
Jake?

886
01:08:34,690 --> 01:08:36,702
卓伊？
Troy?

887
01:09:24,284 --> 01:09:25,910
妈的！
Fucking shit!

888
01:09:25,973 --> 01:09:28,297
可能是他们，怎么办？
They may be, how we make now?

889
01:09:40,826 --> 01:09:43,014
卓伊？
Troy?

890
01:09:44,017 --> 01:09:45,851
泰拉？
Tora?

891
01:09:46,166 --> 01:09:48,042
那是陷阱
Traps can choice.

892
01:09:48,847 --> 01:09:50,024
妈的！
Fuck!

893
01:09:50,024 --> 01:09:51,524
试试另一道门
Try the other door.

894
01:10:01,654 --> 01:10:04,009
（储藏室）

895
01:11:12,817 --> 01:11:14,724
杰克！
Jake...?

896
01:11:32,092 --> 01:11:33,822
门卡住了
Look at a door!

897
01:11:58,312 --> 01:11:59,938
卓伊？
Troy?

898
01:12:02,307 --> 01:12:04,069
卓伊？
Troy?

899
01:12:05,404 --> 01:12:07,477
杰克！
Jake...?

900
01:12:16,961 --> 01:12:18,576
卓伊？
Troy?

901
01:12:26,223 --> 01:12:27,922
卓伊？
Troy?

902
01:13:00,516 --> 01:13:02,205
妈的！
Fuck!

903
01:13:02,705 --> 01:13:04,237
看着我
Look at me.

904
01:13:04,239 --> 01:13:05,833
只要我们同心协力
If we do this together,

905
01:13:05,836 --> 01:13:07,712
一定能逃出去
we can make it out of here.

906
01:13:25,572 --> 01:13:27,157
来了
Come on.

907
01:13:28,617 --> 01:13:30,368
嘘
Shh.

908
01:13:39,169 --> 01:13:41,003
它来了
It's here.

909
01:13:41,860 --> 01:13:43,872
我感觉得到
I can feel it.

910
01:13:46,898 --> 01:13:48,950
你在这里等我
Wait here.

911
01:15:26,409 --> 01:15:28,587
我爱你，泰拉
I love you, Tara.

912
01:16:47,334 --> 01:16:49,386
这里又有一个
Another one over here.

913
01:17:04,950 --> 01:17:07,065
有没有拍到手套箱？
Did you get a shot of that glove compartment? I've got him.

914
01:17:11,750 --> 01:17:13,865
不是他
It's not him.

915
01:17:20,282 --> 01:17:22,355
人不是他杀的
He's not the one.

916
01:17:25,288 --> 01:17:26,851
他们在森林另一端的
They are in the other side of the forest...

917
01:17:26,853 --> 01:17:29,428
废弃房屋里逮捕他，完毕
abandoned houses to get him, over!

918
01:17:38,993 --> 01:17:41,317
人不是他杀的
He's not the one.

919
01:17:41,402 --> 01:17:43,663
你伤得很重
Nasty gash you've got there.

920
01:17:43,666 --> 01:17:45,886
我先帮你清洁伤口
Just gonna clean that up.

921
01:17:47,338 --> 01:17:50,361
我撞到一根树枝
I hit a branch.

922
01:17:53,730 --> 01:17:54,949
放心吧
Now, don't worry.

923
01:17:54,951 --> 01:17:57,589
很快就到医院了
It won't be long now before you're in the hospital.

924
01:18:04,327 --> 01:18:06,693
第一条规定：不准带手机
Rule number one, no mobile phones.

925
01:18:06,998 --> 01:18:09,249
手机都被布卢托偷走了
Bluto stole our fucking cell phones.

926
01:18:10,157 --> 01:18:11,616
妈的，泰拉，不可能是你
Oh, fuck, Tara.

927
01:18:11,617 --> 01:18:13,669
我能帮你，你要相信我
I can help you, you have to trust me.

928
01:18:15,476 --> 01:18:17,102
不是我的
Not me.

929
01:18:22,558 --> 01:18:24,121
你希望别人这样对你吗？
How would you like that done to you?

930
01:18:24,123 --> 01:18:25,655
你嗑了菇
You're fucked.

931
01:18:25,656 --> 01:18:26,948
神智不清了
I mean dead fucked.

932
01:18:26,950 --> 01:18:29,034
还气得半死
She was pissed

933
01:18:29,035 --> 01:18:29,868
她发现我们5个要来嗑菇
when she found out all five of us were gonna make this trip.

934
01:18:29,869 --> 01:18:31,777
说真的，我也起疑心了
Dude, seriously, you're making me paranoid.

935
01:18:31,777 --> 01:18:33,446
呕
Ow!

936
01:18:33,979 --> 01:18:35,406
你怎么会知道？
How did you know that?

937
01:18:35,408 --> 01:18:37,242
是我放在那里的
I put it there.

938
01:18:41,812 --> 01:18:43,365
贱女人！
Bitch!

939
01:18:47,204 --> 01:18:49,382
我只是想当你的朋友
I just wanna be your friend.

940
01:18:50,511 --> 01:18:51,866
不！求求你！
No, please.

941
01:18:51,866 --> 01:18:53,221
我爱你，杰克
I love you, Jake.

942
01:18:53,222 --> 01:18:55,026
我也爱你，泰拉
I love you too, Tara.

943
01:19:05,196 --> 01:19:06,592
我老婆是美国人
My wife's American.

944
01:19:06,594 --> 01:19:09,232
两个小孩都是在美国出生的
Both our kids were born there too.

945
01:19:09,722 --> 01:19:11,765
我们在考虑要搬回去住
We're thinking of moving back.

946
01:19:11,767 --> 01:19:14,049
她的家人都在美国
She's got family there, you know.

947
01:19:20,538 --> 01:19:22,977
求求你，你能不能帮我？
Please, can you help me?

948
01:19:23,000 --> 01:19:24,490
快要到了
It won't be long now.

