1
00:00:33,103 --> 00:00:36,698
情人

2
00:02:44,000 --> 00:02:47,231
很年轻时，我已感到很消极

3
00:02:48,038 --> 00:02:51,007
我十八岁已有消极的感觉

4
00:02:51,341 --> 00:02:53,707
当年我虽十八岁

5
00:02:54,077 --> 00:02:56,545
但已经很衰老

6
00:02:56,780 --> 00:02:58,543
衰老感觉瞬间来到

7
00:02:58,815 --> 00:02:59,804
衰老的特征.…

8
00:03:00,116 --> 00:03:01,879
在我身上逐一出现

9
00:03:02,185 --> 00:03:04,653
我没有感到惶恐

10
00:03:04,854 --> 00:03:07,789
我的容颜顿间衰老

11
00:03:08,058 --> 00:03:10,492
就似是书本上.…

12
00:03:10,760 --> 00:03:12,921
所形容的一样

13
00:03:14,164 --> 00:03:16,689
我保持着这容颜

14
00:03:16,900 --> 00:03:19,061
这脸孔记载我的往事

15
00:03:19,269 --> 00:03:21,601
但好事往往受到诸多阻挠

16
00:03:21,838 --> 00:03:24,705
我有张受压抑的脸孔

17
00:03:25,842 --> 00:03:28,072
且听我重新一一道来

18
00:03:28,278 --> 00:03:29,768
我那年只得十五岁半.…

19
00:03:30,080 --> 00:03:33,277
.…正准备乘坐渡轮横渡湄江河

20
00:04:31,875 --> 00:04:33,274
你看我

21
00:04:33,743 --> 00:04:35,643
我只有十五岁半

22
00:04:58,401 --> 00:05:00,494
正准备渡河

23
00:05:01,204 --> 00:05:03,729
我当时正返回西贡途中

24
00:05:03,940 --> 00:05:05,771
由于坐公共汽车的关系

25
00:05:06,142 --> 00:05:08,770
旅程显得特别崎岖

26
00:05:08,978 --> 00:05:11,606
那天是学校假期最后一日

27
00:05:12,115 --> 00:05:14,447
我忘记是什么假期

28
00:05:14,717 --> 00:05:16,947
我去了萨迪市渡假

29
00:05:17,387 --> 00:05:19,685
在村校后面小屋里

30
00:05:19,956 --> 00:05:22,424
与我两个兄弟渡假

31
00:05:22,625 --> 00:05:25,287
萨迪的小屋充满恐怖气氛

32
00:06:02,565 --> 00:06:05,193
那大片肉是我的

33
00:06:11,508 --> 00:06:13,203
为什么是你的？

34
00:06:14,077 --> 00:06:16,705
因为我喜欢

35
00:06:16,980 --> 00:06:18,880
我恨不得你死去

36
00:07:33,890 --> 00:07:35,653
保罗.…

37
00:07:39,295 --> 00:07:41,229
保罗.…

38
00:07:47,370 --> 00:07:49,133
保罗，快上床睡觉

39
00:07:51,174 --> 00:07:52,971
你不该恐惧

40
00:07:54,077 --> 00:07:56,841
别怕皮雅，别怕任何事

41
00:07:57,880 --> 00:07:59,711
永不言惧，听到吗？

42
00:08:00,483 --> 00:08:02,144
永不言惧

43
00:08:21,804 --> 00:08:23,999
他回来了吗？

44
00:08:24,407 --> 00:08:26,204
回来了，在露台上

45
00:08:26,609 --> 00:08:28,770
他在外面的草席上睡觉

46
00:08:28,945 --> 00:08:30,173
不想回去房中

47
00:08:30,513 --> 00:08:32,174
他怕了皮雅.…

48
00:08:34,417 --> 00:08:38,217
他在外面睡觉令我很担心

49
00:08:38,888 --> 00:08:41,049
我怕他以后都是这样子

50
00:08:41,291 --> 00:08:42,849
他?
逐渐迷失自己

51
00:08:43,026 --> 00:08:44,891
许多年轻人都?
这样

52
00:08:45,061 --> 00:08:46,688
当然不是

53
00:08:47,430 --> 00:08:48,397
你不是怕保罗

54
00:08:48,765 --> 00:08:50,426
你怕的是皮雅

55
00:08:50,800 --> 00:08:52,199
你为何那样宠爱他？

56
00:08:52,602 --> 00:08:55,036
而从来没爱我们？

57
00:08:57,674 --> 00:08:59,608
我对你们是一视同仁

58
00:08:59,842 --> 00:09:01,241
当然不是

59
00:09:02,712 --> 00:09:04,441
答我吧，你为何宠爱他？

60
00:09:04,647 --> 00:09:06,205
而不爱我们？

61
00:09:11,054 --> 00:09:14,182
我不知道原因.…

62
00:09:21,831 --> 00:09:23,264
昨天

63
00:09:24,667 --> 00:09:27,033
我写信给西贡政府

64
00:09:27,170 --> 00:09:28,797
要求将皮雅遣返回国

65
00:09:28,971 --> 00:09:29,938
什么？

66
00:09:30,340 --> 00:09:32,240
我想将他送回法国

67
00:09:32,542 --> 00:09:34,476
你开心了吧？

68
00:09:34,744 --> 00:09:38,111
他又再在鸦片毒穴中偷窃

69
00:09:38,915 --> 00:09:41,941
我不能为他填数

70
00:09:42,185 --> 00:09:44,119
到此为止

71
00:09:46,456 --> 00:09:48,617
不可能再填数

72
00:09:57,233 --> 00:09:59,599
妈，快点，否则赶不上巴士

73
00:11:13,843 --> 00:11:15,504
再见，保罗

74
00:11:33,496 --> 00:11:34,520
保重

75
00:11:35,565 --> 00:11:36,463
我?
的

76
00:11:37,567 --> 00:11:38,932
你何时回来？

77
00:11:39,168 --> 00:11:42,035
我已经说过，?
回来守斋戒

78
00:11:42,338 --> 00:11:43,965
噢，我忘记了

79
00:11:59,922 --> 00:12:01,184
在那天

80
00:12:01,524 --> 00:12:03,788
我回去西贡

81
00:12:04,093 --> 00:12:06,061
我穿上卡芭莱舞鞋

82
00:12:06,496 --> 00:12:08,157
戴上男装帽

83
00:12:08,331 --> 00:12:11,425
当时，不?
有妇女在越南.…

84
00:12:11,767 --> 00:12:14,930
.…戴上这种帽

85
00:12:15,137 --> 00:12:17,503
连本地人都不?

86
00:12:17,807 --> 00:12:21,140
我至今仍保留那顶帽

87
00:12:21,611 --> 00:12:24,079
我戴上这顶帽

88
00:12:24,247 --> 00:12:26,238
它令我显得生气勃勃

89
00:12:26,616 --> 00:12:28,709
我至今仍保留着它

90
00:13:35,851 --> 00:13:39,651
我正准备横渡湄江河

91
00:13:40,022 --> 00:13:43,014
乘坐横跨尹朗与萨迪间的渡轮

92
00:13:43,526 --> 00:13:45,687
就在印第支那南部

93
00:13:45,861 --> 00:13:49,228
那儿是丰盛的鱼米之乡

94
00:13:49,432 --> 00:13:51,400
是雀鸟天堂

95
00:15:32,601 --> 00:15:35,593
小姐，你抽烟吗？

96
00:15:38,774 --> 00:15:40,173
我不抽烟

97
00:16:01,664 --> 00:16:02,596
对不起

98
00:16:03,332 --> 00:16:05,061
我觉得很意外

99
00:16:05,534 --> 00:16:09,061
一个西方少女乘坐普通巴士

100
00:16:22,284 --> 00:16:25,481
我喜欢你的帽，很有创意.…

101
00:16:26,188 --> 00:16:29,214
一个少女戴上男装帽

102
00:16:33,129 --> 00:16:37,361
你是靓女，可任意做喜欢的事

103
00:16:42,605 --> 00:16:44,004
你是谁？

104
00:16:47,710 --> 00:16:48,870
我住在尹朗县

105
00:16:49,044 --> 00:16:51,012
在尹朗县的什么地方？

106
00:16:51,313 --> 00:16:53,338
在河的彼岸

107
00:16:53,949 --> 00:16:55,439
有露台的大屋

108
00:16:55,584 --> 00:16:57,176
那蓝色的石屋？

109
00:16:57,586 --> 00:16:58,610
是

110
00:16:58,921 --> 00:17:00,889
那屋是属于中国人

111
00:17:01,357 --> 00:17:03,791
我是中国人

112
00:17:05,060 --> 00:17:06,186
中国人

113
00:17:07,062 --> 00:17:09,257
他是富甲一方的少数人

114
00:17:09,498 --> 00:17:12,558
那班人拥有越南所有房屋

115
00:17:12,902 --> 00:17:16,565
他刚从巴黎考察业务回来

116
00:17:17,573 --> 00:17:20,974
他那天横渡湄江河

117
00:17:21,544 --> 00:17:22,943
前往西贡

118
00:17:24,580 --> 00:17:25,911
若你喜欢的话

119
00:17:26,248 --> 00:17:28,512
我可载你到西贡

120
00:18:05,354 --> 00:18:07,015
你认识她吗？

121
00:18:07,289 --> 00:18:09,314
她是行政长官的妻子

122
00:18:09,458 --> 00:18:11,551
史安妮.…

123
00:18:14,430 --> 00:18:15,590
你要吗？

124
00:18:16,031 --> 00:18:17,328
谢谢

125
00:18:30,112 --> 00:18:32,672
传言有个男人为她自杀而死

126
00:18:32,948 --> 00:18:34,939
这事是否属实？

127
00:18:35,317 --> 00:18:36,443
我不知

128
00:18:44,093 --> 00:18:45,321
可能是真的

129
00:18:47,062 --> 00:18:51,089
在她离开龙潭县那天自杀而死

130
00:18:52,067 --> 00:18:54,194
他是她的爱人

131
00:19:33,776 --> 00:19:36,040
你不介意那股烟味吗？

132
00:19:36,245 --> 00:19:37,803
我意思是在车内

133
00:19:38,080 --> 00:19:39,547
我不介意

134
00:19:56,665 --> 00:19:59,031
你是西贡中学的学生吗？

135
00:19:59,201 --> 00:20:01,635
是，但我不是住在校内

136
00:20:01,870 --> 00:20:03,895
我住在灵佑宿舍

137
00:20:04,473 --> 00:20:05,804
你喜欢读书？

138
00:20:06,041 --> 00:20:08,202
是，我觉得很有趣

139
00:20:12,348 --> 00:20:13,576
你读什么年级？

140
00:20:13,916 --> 00:20:15,474
十一级

141
00:20:15,684 --> 00:20:17,379
你今年.…

142
00:20:18,187 --> 00:20:19,347
十七岁

143
00:20:20,022 --> 00:20:21,421
你呢？

144
00:20:22,424 --> 00:20:25,621
卅二岁.…无业游民

145
00:20:26,095 --> 00:20:28,495
是中国人.…还有呢？

146
00:20:30,666 --> 00:20:33,931
还有.…对了.…

147
00:20:36,872 --> 00:20:40,069
你说这话时显得特别漂亮

148
00:20:58,727 --> 00:20:59,887
自从我妈妈死后

149
00:21:00,095 --> 00:21:01,756
我爹终日绻伏床上

150
00:21:02,064 --> 00:21:03,622
双手离不开鸦片烟枪

151
00:21:03,766 --> 00:21:06,234
甚至连茶饭不思

152
00:21:06,535 --> 00:21:09,368
我不知他的毒瘾有多深

153
00:21:09,505 --> 00:21:13,236
他在床上处理业务已有十年

154
00:21:13,575 --> 00:21:18,103
终日凝望河上，你知.…

155
00:21:18,380 --> 00:21:19,404
我知

156
00:21:22,418 --> 00:21:24,682
我怀念巴黎

157
00:21:25,220 --> 00:21:28,485
在蒙彼尼斯?
行的派对.…

158
00:21:29,024 --> 00:21:30,651
在库波尔.…

159
00:21:31,794 --> 00:21:33,557
你知道库波尔吗？

160
00:21:33,962 --> 00:21:35,224
我去过法国一次

161
00:21:35,464 --> 00:21:38,331
是在北部，与比利时接壤.…

162
00:21:38,567 --> 00:21:40,728
我只认识湄江，西贡

163
00:21:41,070 --> 00:21:42,128
你喜欢西贡吗？

164
00:21:42,404 --> 00:21:44,429
我喜欢西贡

165
00:21:44,640 --> 00:21:45,629
我亦喜欢西贡

166
00:21:45,908 --> 00:21:47,637
最喜欢堤岸

167
00:21:48,177 --> 00:21:50,441
堤岸，与中国很相似

168
00:24:58,100 --> 00:25:01,331
是这儿了

169
00:25:44,446 --> 00:25:45,572
再见

170
00:26:35,030 --> 00:26:37,658
你比平时早了回来

171
00:26:38,033 --> 00:26:39,762
我在渡轮遇见一个男子

172
00:26:40,068 --> 00:26:41,660
他用车载我来这儿

173
00:26:41,870 --> 00:26:43,098
中国人

174
00:26:48,877 --> 00:26:50,902
除了我，海伦是宿舍中.…

175
00:26:51,213 --> 00:26:53,408
.…仅有的西方少女

176
00:26:53,682 --> 00:26:56,583
她行为放任而不自知

177
00:26:56,918 --> 00:27:00,513
经常在宿舍中赤裸而行

178
00:27:00,856 --> 00:27:03,586
她不知自己多么漂亮

179
00:27:03,959 --> 00:27:05,551
她天真无邪

180
00:27:05,827 --> 00:27:07,886
她要享受宝贵的青春

181
00:27:10,532 --> 00:27:13,023
我忘记告诉你一件事

182
00:27:13,835 --> 00:27:16,303
副?
长找到一个女子

183
00:27:16,538 --> 00:27:18,768
她每晚都在暗角里兜搭男人.…

184
00:27:18,974 --> 00:27:21,534
从来没有人留意

185
00:27:21,777 --> 00:27:22,402
谁？

186
00:27:22,611 --> 00:27:23,509
爱丽

187
00:27:23,712 --> 00:27:24,644
爱丽？

188
00:27:24,846 --> 00:27:26,040
她兜搭谁？

189
00:27:26,281 --> 00:27:28,681
任何经过的人

190
00:27:31,119 --> 00:27:32,984
你可以指控我

191
00:27:33,355 --> 00:27:34,447
你说什么？

192
00:27:35,557 --> 00:27:37,855
跟一些不认识的人出外

193
00:27:38,093 --> 00:27:40,584
你根本见不到他们

194
00:27:41,096 --> 00:27:43,621
你不?
见到他们的脸孔

195
00:27:44,633 --> 00:27:46,430
你认为所有人都这样吗？

196
00:27:46,735 --> 00:27:50,102
是，副?
长亦是

197
00:27:50,305 --> 00:27:51,897
所有女人都一样

198
00:27:53,008 --> 00:27:56,569
我宁做妓女都不照顾麻疯病人

199
00:27:58,246 --> 00:28:00,009
你究竟说什么？

200
00:28:00,816 --> 00:28:02,340
人人都这样说

201
00:28:02,651 --> 00:28:03,913
他们说想我们读书

202
00:28:04,186 --> 00:28:04,982
但事实不然

203
00:28:05,320 --> 00:28:06,719
他们送我到宿舍寄宿

204
00:28:06,988 --> 00:28:08,148
其实是要我们到麻疯病?

205
00:28:08,323 --> 00:28:09,449
与麻疯病人一起

206
00:28:09,724 --> 00:28:11,715
说不定?
染上瘟疫，霍乱

207
00:28:11,993 --> 00:28:14,325
我宁做妓女

208
00:28:21,303 --> 00:28:24,636
男人有福了

209
00:32:16,771 --> 00:32:18,864
我是斗牛勇士，你是蛮牛

210
00:32:19,074 --> 00:32:21,474
眼睛直望，肩膊要直

211
00:32:21,743 --> 00:32:26,339
一.…二.…三.…?
.…

212
00:32:27,015 --> 00:32:28,812
五.…六.…

213
00:32:37,592 --> 00:32:38,889
望向我左肩

214
00:32:39,127 --> 00:32:42,460
背要直，挽着臂，臀部收缩

215
00:32:42,831 --> 00:32:46,528
一.…二.…三.…?
.…五.…六.…七

216
00:32:46,868 --> 00:32:50,827
一.…二.…三.…

217
00:32:50,972 --> 00:32:53,202
事情发生得突如其来

218
00:32:53,575 --> 00:32:54,542
那天是假期

219
00:32:54,843 --> 00:32:55,867
星期?

220
00:32:56,077 --> 00:32:57,772
谁教你跳舞？  我弟弟保罗

221
00:32:58,046 --> 00:33:00,674
他星期?
下午来到宿舍

222
00:33:01,216 --> 00:33:04,879
他坐在黑色房车中等她

223
00:34:24,933 --> 00:34:26,867
在下午时份

224
00:34:27,435 --> 00:34:29,164
人人都在午睡

225
00:34:29,971 --> 00:34:33,168
在堤岸中繁忙的街上

226
00:34:33,641 --> 00:34:36,166
到处充满汤，烧肉

227
00:34:36,411 --> 00:34:39,938
茶叶，灰尘及煤炭的气味

228
00:34:40,281 --> 00:34:43,011
那气味就似是唐人街

229
00:34:54,128 --> 00:34:55,595
请进

230
00:35:17,919 --> 00:35:20,581
这家私不是我选购

231
00:35:20,922 --> 00:35:23,152
是爹送给我的

232
00:35:25,994 --> 00:35:29,327
许多中国人三妻?
妾

233
00:35:29,564 --> 00:35:32,692
他们称另一居所做金屋

234
00:35:34,302 --> 00:35:36,463
你有三妻?
妾吗？

235
00:35:38,873 --> 00:35:42,104
你喜欢这种习俗吗？

236
00:35:43,478 --> 00:35:44,911
我喜欢

237
00:35:52,253 --> 00:35:53,550
你跟我来这儿

238
00:35:53,988 --> 00:35:56,422
那表示你?
跟其他人

239
00:35:56,691 --> 00:35:57,919
我不知道

240
00:35:58,593 --> 00:36:01,357
我从未跟过别人回家

241
00:36:07,335 --> 00:36:10,429
我怕.…

242
00:36:13,942 --> 00:36:16,536
我怕?
爱上你

243
00:36:19,280 --> 00:36:20,440
我们走吧

244
00:36:20,682 --> 00:36:21,842
日后再来

245
00:36:22,116 --> 00:36:25,210
我宁愿你从没爱过我.…

246
00:36:28,389 --> 00:36:29,981
我想你照平时

247
00:36:30,258 --> 00:36:32,590
对其他女人般

248
00:36:35,229 --> 00:36:37,595
你真的想这样做吗？

249
00:36:46,074 --> 00:36:47,098
是

250
00:37:15,236 --> 00:37:21,402
我知你不?
爱我，我.…

251
00:37:23,044 --> 00:37:24,204
我不知

252
00:37:25,013 --> 00:37:27,072
我不想你滔滔不绝

253
00:37:28,016 --> 00:37:31,349
照你平时的做法吧

254
00:38:11,259 --> 00:38:13,727
他把裙除掉

255
00:38:14,228 --> 00:38:17,595
把白色的内裤除掉

256
00:38:18,132 --> 00:38:19,861
他抱起她，就这样.…

257
00:38:20,334 --> 00:38:23,599
把赤裸的她抱上床

258
00:39:01,409 --> 00:39:02,706
他在床上

259
00:39:02,944 --> 00:39:04,275
你的年纪太幼

260
00:39:04,479 --> 00:39:06,413
顿时感到恐惧

261
00:39:06,681 --> 00:39:07,443
我不可以

262
00:39:07,849 --> 00:39:09,817
他说她的年纪太幼

263
00:39:10,017 --> 00:39:11,575
但事实不然

264
00:39:11,819 --> 00:39:13,946
他不可以这样做

265
00:39:14,222 --> 00:39:15,484
于是.…

266
00:39:33,541 --> 00:39:36,408
她采取主动

267
00:39:37,011 --> 00:39:38,569
她闭上眼

268
00:39:39,614 --> 00:39:41,479
为他宽衣

269
00:39:42,483 --> 00:39:44,280
把钮解开

270
00:39:44,652 --> 00:39:46,552
把袖子除掉

271
00:39:48,356 --> 00:39:51,223
肌肤接触

272
00:39:54,929 --> 00:39:56,624
肌肤接触

273
00:40:08,075 --> 00:40:12,011
那肌肤像丝般温柔

274
00:40:13,347 --> 00:40:15,315
没有浓密的毛发

275
00:40:15,917 --> 00:40:19,011
他没有强而有力的臂弯

276
00:40:19,120 --> 00:40:21,179
在整个过程中

277
00:40:22,023 --> 00:40:24,355
她没有望向他

278
00:40:25,493 --> 00:40:27,188
她触摸他

279
00:40:28,229 --> 00:40:32,461
她触摸他细致柔软的肌肤

280
00:40:33,568 --> 00:40:36,935
更触摸他神秘的部份

281
00:42:26,891 --> 00:42:27,949
我仍记得那残缺破旧的地方

282
00:42:30,026 --> 00:42:30,958
家具杂乱及污迹处处的炉灶

283
00:42:33,627 --> 00:42:34,184
还有我的血迹斑斑

284
00:43:10,227 --> 00:43:10,750
我记得很清楚，屋内漆黑一片

285
00:43:11,128 --> 00:43:11,719
屋子?
周充满吵闹声

286
00:43:11,929 --> 00:43:13,089
我的心飘流到远处

287
00:43:13,764 --> 00:43:15,823
我处身在嘈杂的环境中

288
00:43:16,100 --> 00:43:20,196
街外人来人往

289
00:43:22,006 --> 00:43:24,031
那海

290
00:43:24,074 --> 00:43:25,735
我幻想着

291
00:43:26,010 --> 00:43:30,640
我置身在无边无际的海上

292
00:43:40,891 --> 00:43:42,586
你在想什么？

293
00:43:46,096 --> 00:43:48,656
他们静止了

294
00:44:01,245 --> 00:44:02,644
觉得痛吗？

295
00:44:04,315 --> 00:44:05,339
不

296
00:44:12,323 --> 00:44:13,847
觉得伤感吗？

297
00:44:16,327 --> 00:44:19,353
是，有少许

298
00:44:19,997 --> 00:44:21,430
我不知道

299
00:44:26,403 --> 00:44:29,861
那是因为在白天做爱

300
00:44:31,241 --> 00:44:34,608
在炎热气温下?
有这感觉

301
00:44:34,678 --> 00:44:37,670
不是，是因为我

302
00:44:38,315 --> 00:44:42,547
我经常无缘无故地觉得伤感

303
00:44:42,653 --> 00:44:44,712
我似妈妈一样

304
00:44:45,889 --> 00:44:47,550
我告诉她想做作家

305
00:44:47,858 --> 00:44:49,553
她听了大吃一惊

306
00:44:49,626 --> 00:44:51,491
她说写作不能赚钱

307
00:44:51,695 --> 00:44:53,925
那只是小孩子的愿望

308
00:44:54,164 --> 00:44:56,132
她想我读数学

309
00:44:56,467 --> 00:44:59,630
我妈以教数学来养活一家

310
00:44:59,737 --> 00:45:01,762
你想写什么？

311
00:45:02,106 --> 00:45:04,666
写书，写小说

312
00:45:04,775 --> 00:45:06,538
关于我哥哥

313
00:45:06,643 --> 00:45:08,702
我写如何杀他

314
00:45:08,779 --> 00:45:12,875
如何令他在痛苦中死亡

315
00:45:13,083 --> 00:45:16,280
关于我如何拯救弟弟

316
00:45:16,620 --> 00:45:21,387
关于我妈妈的哀愁

317
00:45:21,825 --> 00:45:25,056
如何为钱而愁.…

318
00:45:25,396 --> 00:45:27,091
我明白你妈妈的哀愁

319
00:45:27,698 --> 00:45:28,858
很了解她的困境

320
00:45:29,166 --> 00:45:30,895
你怎?
知道？

321
00:45:31,668 --> 00:45:36,128
透过工人和司机口中知道

322
00:45:36,540 --> 00:45:39,873
透过他们口中可以知所有事

323
00:45:42,646 --> 00:45:45,012
我亦知你哥哥的事

324
00:45:45,349 --> 00:45:49,251
我在河边的毒穴中见过他

325
00:45:49,753 --> 00:45:52,347
他抽很多鸦片

326
00:45:52,723 --> 00:45:54,691
抽得太厉害了

327
00:45:54,958 --> 00:45:57,392
很少西人懂得抽鸦片

328
00:45:57,694 --> 00:46:01,460
他是禽兽，我很怕他

329
00:46:02,900 --> 00:46:05,596
他偷妈妈的钱来抽鸦片

330
00:46:06,069 --> 00:46:08,230
又偷工人的钱.…

331
00:46:08,572 --> 00:46:10,597
我妈从没责备过半句

332
00:46:11,041 --> 00:46:12,770
他是她的宝贝

333
00:46:14,711 --> 00:46:15,336
自从我爹死后

334
00:46:15,479 --> 00:46:17,538
家中无半点长物

335
00:46:18,882 --> 00:46:21,612
我妈在这儿失去一切

336
00:46:22,519 --> 00:46:25,682
她判断错误

337
00:46:26,690 --> 00:46:29,250
你们靠什么生活？

338
00:46:30,594 --> 00:46:34,030
我们尽一切办法

339
00:46:34,631 --> 00:46:35,757
毫无羞耻可言

340
00:46:36,800 --> 00:46:38,791
我们尽一切办法

341
00:46:49,379 --> 00:46:54,009
你是因为钱而跟我来这儿吗？

342
00:46:54,284 --> 00:46:55,751
我不知道

343
00:46:58,155 --> 00:47:00,783
我来是因为我喜欢你

344
00:47:03,360 --> 00:47:05,555
若我是穷光旦

345
00:47:05,662 --> 00:47:07,391
你?
喜欢我吗？

346
00:47:07,731 --> 00:47:12,634
我喜欢现在的你，有钱的你

347
00:47:47,838 --> 00:47:50,033
我想带你离开.…

348
00:47:51,208 --> 00:47:52,800
我真想带你离开.…

349
00:47:52,843 --> 00:47:54,242
与你一起.…

350
00:47:55,145 --> 00:47:56,339
我不可以离开妈妈

351
00:47:56,547 --> 00:47:58,481
我的年纪太幼

352
00:47:59,316 --> 00:48:02,479
我不能离开妈妈和弟弟

353
00:48:17,067 --> 00:48:21,197
我要他一次又一次地重覆地做

354
00:48:21,505 --> 00:48:24,372
重覆那亲蜜的节奏

355
00:48:24,608 --> 00:48:27,008
他重覆那简单的起伏

356
00:48:27,244 --> 00:48:30,680
在血迹斑斑的床褥上翻腾着

357
00:48:31,114 --> 00:48:34,140
我想：他习已为常

358
00:48:34,351 --> 00:48:36,319
那是他的生活

359
00:48:36,486 --> 00:48:38,579
除了爱，他的生活一片空白

360
00:48:38,989 --> 00:48:40,286
我很幸运

361
00:48:40,357 --> 00:48:44,088
这就似是他的工作一样

362
00:48:46,029 --> 00:48:50,989
他伏在我身上再一次迷失自己

363
00:48:51,301 --> 00:48:54,600
他们在床上绻伏着，呻吟着

364
00:48:55,038 --> 00:48:58,201
在嘈杂声中迷失自己

365
00:49:13,557 --> 00:49:15,184
你知道吗？

366
00:49:16,326 --> 00:49:20,285
你日后?
怀念这个下午

367
00:49:20,497 --> 00:49:23,567
即使你已忘掉我的长相

368
00:49:23,567 --> 00:49:26,434
我的名字.…

369
00:49:28,338 --> 00:49:31,671
你觉得我?
记得这儿？

370
00:49:33,443 --> 00:49:36,344
你仔细看清楚吧

371
00:49:43,687 --> 00:49:47,282
这儿与其他地方没两样

372
00:49:47,457 --> 00:49:51,120
是，就似其他地方一样

373
00:50:25,929 --> 00:50:26,725
我不知自己.…

374
00:50:27,798 --> 00:50:31,097
.…为何如此冷静

375
00:50:31,334 --> 00:50:35,566
竟然有勇气对抗禁忌

376
00:50:36,106 --> 00:50:38,336
我竟然能坚持信念

377
00:50:40,077 --> 00:50:42,341
和这陌生人

378
00:50:42,646 --> 00:50:46,810
一起渡过欢愉的下午

379
00:51:34,831 --> 00:51:35,456
我妈妈

380
00:51:35,799 --> 00:51:38,563
若她知道真相，一定?
杀掉我

381
00:51:38,668 --> 00:51:41,193
我哥哥！他?
杀你

382
00:51:41,304 --> 00:51:45,400
试想一下.…和中国人在床上！

383
00:51:48,945 --> 00:51:51,243
由我年幼时开始

384
00:51:51,815 --> 00:51:54,716
她告诉我在越南境内

385
00:51:55,051 --> 00:51:58,316
非处子的少女是不能找到丈夫

386
00:51:58,355 --> 00:51:59,583
是真的吗？

387
00:52:01,324 --> 00:52:04,157
是，你妈说得对

388
00:52:04,594 --> 00:52:07,427
破身后不可能找到丈夫

389
00:52:07,731 --> 00:52:08,925
那表示不忠

390
00:52:09,666 --> 00:52:12,464
即使我想娶你

391
00:52:13,336 --> 00:52:15,566
那是不可能的事

392
00:52:15,705 --> 00:52:18,572
我们不能忍受那规条

393
00:52:18,708 --> 00:52:21,404
我是个中国人，对不起

394
00:52:21,878 --> 00:52:24,745
你和我发生过关系

395
00:52:24,915 --> 00:52:28,112
我们之间不可能成为夫妻

396
00:52:28,852 --> 00:52:31,480
那就最好不过

397
00:52:31,621 --> 00:52:34,181
中国人.…我不喜欢中国人

398
00:53:20,403 --> 00:53:22,166
我可到你床上去吗？

399
00:53:22,205 --> 00:53:25,072
不可以

400
00:53:26,509 --> 00:53:29,034
明天才告诉你

401
00:58:08,715 --> 00:58:12,310
别害羞，你的成绩不错

402
00:58:19,993 --> 00:58:21,085
她是家族的继承人

403
00:58:21,661 --> 00:58:23,652
我亦是家族继承者

404
00:58:23,797 --> 00:58:26,391
我们的婚约在数年前缔订

405
00:58:26,566 --> 00:58:28,796
这是我由法国回来的原因之一

406
00:58:33,339 --> 00:58:34,567
你爱她吗？

407
00:58:35,108 --> 00:58:36,803
不爱

408
00:58:37,043 --> 00:58:38,738
我不认识她

409
00:58:39,412 --> 00:58:43,439
在中国，婚姻是受父母之命

410
00:58:43,783 --> 00:58:47,241
我们知道不能地久天长

411
00:58:47,454 --> 00:58:50,514
于是我们轻松地谈及将来

412
00:58:50,690 --> 00:58:53,818
绝口不提感情或是分手的事

413
00:58:54,127 --> 00:58:56,322
两家人碰头时.…

414
00:58:56,529 --> 00:58:58,724
大家都不提自己的家底

415
00:58:58,998 --> 00:59:03,526
无论古代或新中国都有此习俗

416
00:59:04,904 --> 00:59:08,635
我们不?
用其他方法处理婚姻

417
00:59:11,411 --> 00:59:13,902
他从来没有工作经验

418
00:59:14,547 --> 00:59:16,447
他说若他是穷光旦

419
00:59:16,716 --> 00:59:17,648
他的生活便?
很难受

420
00:59:17,817 --> 00:59:19,717
他生性懒惰，不愿意工作

421
00:59:19,986 --> 00:59:22,250
是鸦片令他失去力量

422
00:59:22,522 --> 00:59:26,788
不是，是财富令他失去力量

423
00:59:26,960 --> 00:59:29,827
他除了沉溺爱情外

424
00:59:30,096 --> 00:59:31,996
什么事都不做

425
00:59:32,832 --> 00:59:36,928
但很奇怪，我就是喜欢他这样

426
01:00:38,457 --> 01:00:40,652
我们是情侣关系

427
01:00:40,893 --> 01:00:43,418
每一天，我们回去金屋

428
01:00:43,863 --> 01:00:46,263
都疯狂地翻腾着

429
01:00:46,632 --> 01:00:48,122
每一晚

430
01:00:48,301 --> 01:00:51,429
在堤岸肮脏邋遢角落中翻腾着

431
01:00:52,471 --> 01:00:55,440
每一晚，有个少女

432
01:00:55,775 --> 01:00:59,404
来到这儿与他疯狂地爱着

433
01:00:59,712 --> 01:01:02,237
这个来自堤岸的男人

434
01:01:03,316 --> 01:01:05,876
来自中国的男人

435
01:03:37,136 --> 01:03:41,573
L.…A.…LA！

436
01:03:50,383 --> 01:03:53,841
C.…I.…CI

437
01:04:01,093 --> 01:04:02,617
嗳，妈

438
01:04:13,406 --> 01:04:14,065
嗳，保罗

439
01:04:40,032 --> 01:04:40,999
像以前一样

440
01:04:41,167 --> 01:04:43,601
我回到萨迪的小屋中

441
01:04:44,069 --> 01:04:46,537
回到充满恐怖的小屋

442
01:04:48,240 --> 01:04:50,435
这儿令人难以忍受

443
01:04:50,543 --> 01:04:51,669
简直与死神为邻

444
01:04:51,777 --> 01:04:53,711
这儿是充满暴力的地方

445
01:04:53,779 --> 01:04:55,371
充满痛苦，失望，不忠

446
01:04:55,748 --> 01:04:57,739
你骗我！   我受够了

447
01:04:58,484 --> 01:05:00,452
我不准你大力关门

448
01:05:00,653 --> 01:05:01,347
你听到吗？

449
01:05:04,123 --> 01:05:05,385
谁开车送你回来

450
01:05:05,858 --> 01:05:07,485
我早已说过，是朋友

451
01:05:07,693 --> 01:05:08,284
他住在尹朗县

452
01:05:08,494 --> 01:05:09,756
他顺道送我一程

453
01:05:10,029 --> 01:05:11,326
他是朋友，没其他关系

454
01:05:11,397 --> 01:05:12,295
谁住在尹朗县？

455
01:05:12,731 --> 01:05:14,460
你不认识他

456
01:05:14,900 --> 01:05:16,891
他刚从巴黎回来

457
01:05:17,303 --> 01:05:18,167
是朋友

458
01:05:18,304 --> 01:05:18,793
一个有钱的朋友

459
01:05:19,238 --> 01:05:21,365
不是人人有幸做穷光旦

460
01:05:22,308 --> 01:05:24,538
这些呢？

461
01:05:24,910 --> 01:05:25,899
这是什么？

462
01:05:26,879 --> 01:05:28,244
一张蓝色的纸

463
01:05:28,514 --> 01:05:29,173
是电报

464
01:05:29,281 --> 01:05:30,908
由你宿舍发出的

465
01:05:31,083 --> 01:05:32,209
你星期二和三在哪儿渡宿？

466
01:05:32,518 --> 01:05:34,577
我星期二和三在哪儿渡宿？

467
01:05:34,820 --> 01:05:37,084
我不在宿舍，因为风扇坏了

468
01:05:38,190 --> 01:05:39,851
我与尹朗县的朋友一起睡觉

469
01:05:40,092 --> 01:05:41,560
你想我这样说吗？

470
01:05:41,560 --> 01:05:42,822
打她

471
01:05:43,796 --> 01:05:44,854
别让她逃脱！

472
01:05:44,997 --> 01:05:46,760
这个家充满冷淡

473
01:05:47,166 --> 01:05:48,565
充满苛刻

474
01:05:48,667 --> 01:05:50,931
我在这恶劣的环境中

475
01:05:50,970 --> 01:05:51,732
深刻地.…

476
01:05:51,937 --> 01:05:54,132
肯定自己的存在价值

477
01:05:54,373 --> 01:05:55,704
我们有共同的过去

478
01:05:56,041 --> 01:05:57,668
我的身心

479
01:05:57,977 --> 01:05:59,001
尝过破灭，羞愧

480
01:05:59,345 --> 01:06:01,609
爱和恨的经验

481
01:06:03,516 --> 01:06:05,677
你女儿似个妓女

482
01:06:06,151 --> 01:06:08,085
该死的，别再开枪

483
01:06:08,354 --> 01:06:10,117
我仍然是这家庭的成员

484
01:06:10,623 --> 01:06:11,749
撇开其他地方

485
01:06:11,991 --> 01:06:14,152
这儿仍是我的家

486
01:06:14,393 --> 01:06:15,155
那条裙是你的，妈！

487
01:06:15,461 --> 01:06:16,792
那对鞋是你买给我

488
01:06:17,229 --> 01:06:18,161
我已穿了几个月

489
01:06:18,364 --> 01:06:19,296
记得吗？

490
01:06:19,632 --> 01:06:21,793
那天“卡夫百货”大减价

491
01:06:22,668 --> 01:06:24,693
你是故意的吗？

492
01:06:25,170 --> 01:06:27,604
你知我为了你才这样紧张

493
01:06:27,773 --> 01:06:30,173
这样你可高兴了吧

494
01:06:34,313 --> 01:06:35,211
若你不再信任我

495
01:06:35,281 --> 01:06:38,250
你可把我带离宿舍

496
01:06:40,853 --> 01:06:45,290
到西贡上学可不是我主意

497
01:06:45,824 --> 01:06:48,622
妈妈很多时?
自得其乐

498
01:06:48,928 --> 01:06:51,362
她很容易忘记一切不快

499
01:06:51,597 --> 01:06:55,089
单是大扫除已够她开心了

500
01:06:55,301 --> 01:06:58,065
她弹琴，唱歌，欢乐

501
01:06:58,337 --> 01:06:59,429
人人都觉得

502
01:06:59,672 --> 01:07:02,140
在这陋屋中亦可生活得很快乐

503
01:07:02,308 --> 01:07:05,607
突然间，这儿变成一块泽国

504
01:07:05,778 --> 01:07:07,211
?
周变成了河道

505
01:07:07,646 --> 01:07:10,080
变成了沙滩

506
01:08:40,572 --> 01:08:42,039
夫人，你好

507
01:08:42,675 --> 01:08:44,267
这位是我妈妈

508
01:08:45,811 --> 01:08:47,142
我哥哥皮雅

509
01:08:49,081 --> 01:08:50,946
我弟弟保罗

510
01:08:58,123 --> 01:09:00,887
每逢周末，这儿?
很多人

511
01:09:02,227 --> 01:09:04,195
你们想饮杯酒吗？

512
01:09:04,730 --> 01:09:07,927
好，三杯甜酒，再来一瓶白酒

513
01:09:21,280 --> 01:09:24,147
自从孙中山离开中国大陆后

514
01:09:24,717 --> 01:09:27,618
我爹把产业全卖给日本人

515
01:09:27,986 --> 01:09:29,783
当时日本人已统治了山东一地

516
01:09:29,922 --> 01:09:33,289
把房产，珠宝以及产业全卖了

517
01:09:33,726 --> 01:09:36,217
后来搬到南方

518
01:09:37,563 --> 01:09:41,021
我妈妈躺在路上

519
01:09:41,366 --> 01:09:44,028
她行不动了，于是说.…

520
01:09:44,436 --> 01:09:47,200
妈妈对他所说的事一无所知

521
01:09:47,940 --> 01:09:51,239
并认为他是在我的支配下

522
01:09:51,376 --> 01:09:53,173
我和他一起是为了钱

523
01:09:53,278 --> 01:09:55,041
我不能爱上他

524
01:09:55,147 --> 01:09:58,048
因为他是中国人

525
01:09:58,650 --> 01:10:01,175
我的兄弟们在狼吞虎咽

526
01:10:01,420 --> 01:10:03,888
我亦没有和他交谈

527
01:10:04,990 --> 01:10:06,321
因为我家人在场

528
01:10:06,425 --> 01:10:08,518
我们暂停情侣关系

529
01:10:08,694 --> 01:10:10,184
他虽然坐在我身旁

530
01:10:10,395 --> 01:10:12,192
但对我不再重要

531
01:10:12,331 --> 01:10:14,094
他显得筋疲力尽

532
01:10:14,233 --> 01:10:16,258
变成丑闻中的主角

533
01:10:16,335 --> 01:10:18,530
他的存在令人觉羞愧

534
01:10:18,771 --> 01:10:22,002
在以前，这感觉只属于隐藏性

535
01:10:32,785 --> 01:10:35,481
我们在等什么？

536
01:10:37,055 --> 01:10:38,886
我想去“卡撒酒廊”饮酒

537
01:10:39,258 --> 01:10:40,225
先生，你的帐单

538
01:10:40,526 --> 01:10:43,290
我想去“卡撒”饮酒跳舞

539
01:11:41,920 --> 01:11:42,909
你笑什么？

540
01:11:43,388 --> 01:11:45,549
笑我和你妹妹跳舞吗？

541
01:11:45,624 --> 01:11:48,252
很抱歉，你们并不匹配

542
01:11:48,660 --> 01:11:49,991
别理他

543
01:11:50,095 --> 01:11:51,722
他饮醉了

544
01:11:52,064 --> 01:11:56,728
什么？我不可以笑吗？

545
01:11:57,069 --> 01:11:59,128
你想打架吗？

546
01:11:59,605 --> 01:12:01,095
你要小心点

547
01:12:02,507 --> 01:12:04,805
我一个可等于两个“你”

548
01:12:05,043 --> 01:12:06,442
不是

549
01:12:06,645 --> 01:12:08,636
不只两个“我”

550
01:12:09,181 --> 01:12:10,842
是?
个“我”

551
01:12:12,217 --> 01:12:14,811
我是个体弱的人

552
01:13:03,936 --> 01:13:05,870
我们要走了

553
01:13:06,972 --> 01:13:10,237
先生，请原谅他，原谅我们

554
01:13:10,475 --> 01:13:13,171
我教子无方

555
01:13:14,012 --> 01:13:16,776
应有此报

556
01:13:19,051 --> 01:13:22,543
应该受惩罚的人是我

557
01:16:03,415 --> 01:16:06,475
我刚才的表现值多少钱？

558
01:16:12,424 --> 01:16:13,948
在妓?

559
01:16:14,226 --> 01:16:16,421
你需付多少钱？

560
01:16:20,165 --> 01:16:22,429
你想要多少？

561
01:16:23,502 --> 01:16:26,062
我妈要五百皮阿斯特

562
01:17:03,341 --> 01:17:05,434
我替你收了钱

563
01:17:06,011 --> 01:17:08,036
拿去吧

564
01:17:09,214 --> 01:17:11,045
她的办公室在哪儿？

565
01:17:11,349 --> 01:17:12,646
就在那边

566
01:17:15,620 --> 01:17:19,215
我们要让她在晚间出外活动

567
01:17:19,624 --> 01:17:22,889
不要限制她回来的时间

568
01:17:23,461 --> 01:17:26,521
不能要她像其他宿生一样

569
01:17:26,765 --> 01:17:28,790
她是个爱自由的孩子

570
01:17:29,100 --> 01:17:32,297
若失自由，她?
离家出走

571
01:17:32,470 --> 01:17:34,768
连我亦没办法

572
01:17:35,540 --> 01:17:40,068
她的功课一向很好.…

573
01:17:40,579 --> 01:17:42,444
校长接受了妈妈的要求

574
01:17:42,714 --> 01:17:44,011
那是因为我是白人

575
01:17:44,249 --> 01:17:46,945
同时亦为了宿舍的声誉着想

576
01:17:47,018 --> 01:17:48,747
在众多的寄宿生之中

577
01:17:49,354 --> 01:17:50,753
一定要有几个白人作招来

578
01:17:50,956 --> 01:17:53,823
她让我把宿舍当作是酒店

579
01:17:54,693 --> 01:17:56,593
在学校，除了法文老师外

580
01:17:56,661 --> 01:17:58,526
没有人愿意跟我交谈

581
01:17:58,797 --> 01:18:00,856
那是因为你的缘故

582
01:18:02,000 --> 01:18:03,991
那是你的想像

583
01:18:04,135 --> 01:18:07,036
不是，许多家长提出投诉

584
01:18:07,839 --> 01:18:09,773
他们说我是荡妇

585
01:18:09,841 --> 01:18:10,967
谁?
喜欢一个

586
01:18:11,142 --> 01:18:13,269
中国人的情妇

587
01:18:14,179 --> 01:18:16,113
那只是小事

588
01:18:19,851 --> 01:18:21,443
你说得对，那只是小事

589
01:19:12,137 --> 01:19:14,605
你迟早?
返回法国

590
01:19:15,974 --> 01:19:18,374
我不能接受这事实

591
01:19:25,216 --> 01:19:27,844
你何时返回法国？

592
01:19:28,119 --> 01:19:30,451
学期结束后便回去

593
01:19:30,555 --> 01:19:32,182
但我不能肯定

594
01:19:32,223 --> 01:19:35,215
我妈舍不得离开这儿

595
01:19:52,143 --> 01:19:54,941
这指环是妈妈送给我的

596
01:19:55,180 --> 01:19:56,772
拿去吧

597
01:23:03,301 --> 01:23:06,998
我对爹说我和你已共堕爱河

598
01:23:07,171 --> 01:23:11,301
更说这段情来得既急且猛

599
01:23:11,776 --> 01:23:16,406
我不能忍受离开你的痛苦

600
01:23:16,714 --> 01:23:19,581
我对爹说这番话

601
01:23:19,951 --> 01:23:22,943
他应该很清楚

602
01:23:23,187 --> 01:23:26,884
爱情应该是这样子

603
01:23:27,058 --> 01:23:28,753
这段爱情太深刻

604
01:23:28,860 --> 01:23:32,921
此生不?
再爱别人

605
01:23:42,340 --> 01:23:47,334
他想我迎娶素昧谋面的新娘

606
01:23:51,482 --> 01:23:55,350
他完全不顾我的感受

607
01:23:55,653 --> 01:23:58,520
从来不理其他人的感受

608
01:23:59,490 --> 01:24:03,119
你接受这段婚姻吗？

609
01:24:06,898 --> 01:24:10,595
问题不在于接受与否

610
01:24:22,847 --> 01:24:27,147
我不能舍弃父亲的财富

611
01:24:28,920 --> 01:24:30,387
他对我说

612
01:24:33,191 --> 01:24:35,659
他宁愿我死

613
01:24:36,027 --> 01:24:38,552
都不愿意我迎娶白人

614
01:24:38,830 --> 01:24:41,196
他说得很有道理

615
01:24:41,399 --> 01:24:43,196
因为我迟早?
离开这儿

616
01:25:04,055 --> 01:25:06,250
你看.…在这儿

617
01:25:08,393 --> 01:25:09,325
我年幼时

618
01:25:09,427 --> 01:25:11,987
妈妈想筑起一个水闸

619
01:25:12,263 --> 01:25:14,424
用来保护她的农田

620
01:25:15,833 --> 01:25:19,667
她想赚钱来养活我们

621
01:25:21,005 --> 01:25:24,338
将爹的遗产全用来作投资

622
01:25:27,912 --> 01:25:30,881
但可惜被人所骗

623
01:25:31,115 --> 01:25:33,379
地产经纪将她的田卖了

624
01:25:33,685 --> 01:25:35,619
为的是赚取佣金

625
01:25:36,254 --> 01:25:38,552
结果盐水淹盖所有农作物

626
01:25:38,656 --> 01:25:40,146
她损失一切家财

627
01:25:42,393 --> 01:25:43,587
几年后

628
01:25:43,895 --> 01:25:46,728
她才能接受被骗的事实

629
01:25:46,931 --> 01:25:50,799
她被人赶离农地

630
01:25:51,436 --> 01:25:53,734
于是大吵大闹

631
01:25:53,971 --> 01:25:55,768
别人开始说她神经不正常

632
01:25:55,940 --> 01:25:57,931
不信她被人骗钱财

633
01:25:58,109 --> 01:26:00,771
并说她骗造谎言

634
01:26:03,181 --> 01:26:06,150
我们有几年没见其他白人

635
01:26:07,018 --> 01:26:09,612
白人认为我们令他们蒙羞

636
01:26:10,488 --> 01:26:12,479
她要放弃一切

637
01:26:12,857 --> 01:26:18,727
她将稻田送给了工人

638
01:26:25,303 --> 01:26:27,828
我经常与妈妈和弟弟.…

639
01:26:28,039 --> 01:26:30,564
坐在屋子的露台上

640
01:26:30,742 --> 01:26:32,539
遥望暹罗的天际

641
01:26:32,877 --> 01:26:35,402
以及远处的群山

642
01:26:46,324 --> 01:26:48,588
你觉得冷吗？

643
01:26:48,793 --> 01:26:50,021
有少许

644
01:27:21,526 --> 01:27:23,824
那晚，我很清楚知道

645
01:27:24,362 --> 01:27:26,091
我知道.…

646
01:27:26,964 --> 01:27:31,401
我?
把妈妈的遭遇写成故事

647
01:27:31,869 --> 01:27:36,135
她如何被地产经纪毁了一生

648
01:27:36,374 --> 01:27:40,174
如何被政府强抢金钱

649
01:27:40,444 --> 01:27:42,912
我一一写下来

650
01:27:43,114 --> 01:27:46,083
那是我当时见到的情景

651
01:27:46,184 --> 01:27:48,175
在茫茫的沙漠中

652
01:27:48,319 --> 01:27:49,684
在故事里

653
01:27:50,087 --> 01:27:52,351
我见到自己的将来

654
01:28:12,076 --> 01:28:13,703
她漂亮吗？

655
01:28:13,978 --> 01:28:15,946
她富有

656
01:28:19,283 --> 01:28:23,720
家人选择她是因她家境富有

657
01:28:24,722 --> 01:28:27,589
她全身戴满黄金

658
01:28:28,025 --> 01:28:30,755
翡翠和钻石

659
01:28:37,168 --> 01:28:40,433
你以前曾和白人女子上床吗？

660
01:28:45,076 --> 01:28:48,341
在巴黎当然试过

661
01:28:50,648 --> 01:28:53,549
在越南，从未试过

662
01:28:53,885 --> 01:28:55,443
为什么？

663
01:28:57,521 --> 01:29:00,354
在这儿

664
01:29:00,524 --> 01:29:02,822
除了法国妓女外

665
01:29:03,160 --> 01:29:06,527
找不到其他白人女子

666
01:29:07,598 --> 01:29:10,226
完全不可能

667
01:29:42,066 --> 01:29:44,967
我想你跟我说一遍

668
01:29:48,339 --> 01:29:52,742
你来这儿是因为我的钱

669
01:29:54,412 --> 01:29:57,904
我来这儿是因为你的钱

670
01:30:03,688 --> 01:30:05,485
跟我说

671
01:30:07,959 --> 01:30:11,725
由渡轮遇见你那刻开始

672
01:30:12,096 --> 01:30:13,757
我心中想的只是钱

673
01:30:14,098 --> 01:30:16,794
别无其他

674
01:30:17,868 --> 01:30:20,598
由渡轮遇见你那刻开始

675
01:30:20,705 --> 01:30:25,199
我心中想的只是钱，别无其他

676
01:30:29,013 --> 01:30:31,106
你是个妓女

677
01:30:31,882 --> 01:30:33,975
你是个妓女

678
01:30:38,356 --> 01:30:40,688
我不觉得呕心

679
01:30:41,425 --> 01:30:43,052
相反…

680
01:31:06,017 --> 01:31:07,416
知道吗？

681
01:31:10,955 --> 01:31:13,753
在遇见你之前

682
01:31:14,291 --> 01:31:17,658
我不懂哀愁滋味

683
01:31:21,098 --> 01:31:23,259
我愿意.…

684
01:31:25,302 --> 01:31:28,203
我愿意迎娶你

685
01:31:29,140 --> 01:31:31,608
但我软弱无力

686
01:31:36,747 --> 01:31:40,376
我连些微的力量都没有

687
01:31:44,789 --> 01:31:47,553
我像个死人一样

688
01:31:49,994 --> 01:31:53,657
我不想要你

689
01:32:02,373 --> 01:32:08,005
我的身体抗拒没有爱的女人

690
01:33:18,949 --> 01:33:21,577
你知道值多少钱吗？

691
01:33:21,819 --> 01:33:23,787
你要我们相信他送给你.…

692
01:33:24,054 --> 01:33:26,682
.…只是因为你的美色？

693
01:33:29,026 --> 01:33:31,290
他为何把钻石送给你？

694
01:33:31,595 --> 01:33:33,756
为什么？因为他富有

695
01:33:34,031 --> 01:33:35,999
你女儿是个妓女！

696
01:33:40,704 --> 01:33:42,171
拿去吧！将它变卖

697
01:33:42,273 --> 01:33:43,740
我才不紧张哩！

698
01:33:44,108 --> 01:33:45,200
你和他上床，我可以肯定

699
01:33:45,409 --> 01:33:47,377
你看她脸色便知道

700
01:33:47,545 --> 01:33:48,842
她是个坏女人

701
01:33:49,046 --> 01:33:49,910
什么？

702
01:33:50,214 --> 01:33:51,044
妈！你要发点威

703
01:33:51,248 --> 01:33:52,112
你说什么？

704
01:33:52,349 --> 01:33:54,317
我和中国人上床？

705
01:33:54,485 --> 01:33:56,350
根本没发生任何事

706
01:33:56,720 --> 01:33:58,347
连接吻都未试过

707
01:34:04,562 --> 01:34:08,020
有很浓烈的中国人气味

708
01:34:10,768 --> 01:34:12,292
你曾和他上床

709
01:34:14,805 --> 01:34:16,295
承认吧

710
01:34:18,642 --> 01:34:19,836
承认吧

711
01:34:20,444 --> 01:34:21,638
承认吧

712
01:34:21,812 --> 01:34:24,747
快承认，婊子，臭婊子！

713
01:34:25,216 --> 01:34:27,047
你和中国人上床

714
01:34:27,251 --> 01:34:28,377
你喜欢吗？

715
01:34:28,485 --> 01:34:29,452
不！不！

716
01:34:29,753 --> 01:34:31,687
停手！快停手！

717
01:34:31,722 --> 01:34:40,061
皮雅！这样?
要了她的命！

718
01:37:01,572 --> 01:37:04,735
我以为你不?
再来

719
01:37:05,075 --> 01:37:07,407
我坐人力车前来的

720
01:37:11,048 --> 01:37:13,414
你抽了很多烟吗？

721
01:37:14,518 --> 01:37:17,282
我能做的只是抽烟

722
01:37:18,055 --> 01:37:20,888
我没有了希望

723
01:37:21,558 --> 01:37:23,788
没有了爱情

724
01:37:25,262 --> 01:37:31,690
奇怪，那感觉像从未相识似的

725
01:37:32,002 --> 01:37:36,598
更似你在数月前离开越南一样

726
01:37:51,555 --> 01:37:54,183
你的婚礼何时?
行？

727
01:37:58,429 --> 01:37:59,623
下星期五

728
01:38:01,365 --> 01:38:02,525
你十二号.…

729
01:38:03,233 --> 01:38:07,670
乘坐“阿历山大号”离去

730
01:38:09,573 --> 01:38:11,200
望向我

731
01:38:12,676 --> 01:38:18,376
我没有你的爱而死亡

732
01:38:22,686 --> 01:38:26,019
你结婚后再来这儿与我相聚

733
01:38:26,290 --> 01:38:28,087
就只有这一次

734
01:38:28,358 --> 01:38:31,589
记得吗？你曾答应过

735
01:40:50,067 --> 01:40:53,662
你?
变卖那酸枝台椅吗？

736
01:40:53,870 --> 01:40:55,167
?
.…

737
01:40:55,606 --> 01:40:57,870
我?
留下所有物品

738
01:40:58,308 --> 01:41:00,799
全部已收拾妥当

739
01:41:06,216 --> 01:41:09,379
我唯一怀念那些钢床

740
01:41:09,920 --> 01:41:13,947
在法国，所有床都不坚固

741
01:41:18,562 --> 01:41:20,792
你从哪儿得来的帽？

742
01:41:21,098 --> 01:41:25,057
妈，我戴了这帽已有几个月

743
01:41:25,802 --> 01:41:28,066
我买给你的吗？

744
01:41:28,271 --> 01:41:29,499
除了你还有谁？

745
01:41:29,673 --> 01:41:32,039
我们以前常要你买这买那

746
01:41:32,242 --> 01:41:33,641
我忘记了

747
01:41:38,315 --> 01:41:42,308
我和你并不相似

748
01:41:44,955 --> 01:41:48,413
我没有像你能入学读书

749
01:41:49,292 --> 01:41:50,418
而我.…

750
01:41:55,999 --> 01:41:59,162
我做人太严肃

751
01:42:00,137 --> 01:42:05,074
长期绷着脸孔

752
01:42:07,110 --> 01:42:11,774
这样?
失去做人乐趣

753
01:42:15,952 --> 01:42:18,352
他做了件好事

754
01:42:18,855 --> 01:42:20,720
谁做了件好事？

755
01:42:20,924 --> 01:42:23,688
你的中国朋友

756
01:42:24,061 --> 01:42:26,825
他为你哥哥偿清毒债

757
01:42:28,565 --> 01:42:30,863
并出钱支付我们的旅费

758
01:42:31,134 --> 01:42:32,999
他为人很谨慎

759
01:42:33,437 --> 01:42:36,838
我低估了他

760
01:42:37,040 --> 01:42:39,838
我为这事而难过

761
01:42:44,047 --> 01:42:47,642
你为了钱才见他？

762
01:42:50,187 --> 01:42:51,711
是

763
01:46:57,467 --> 01:47:00,027
巨轮响起笛声

764
01:47:01,271 --> 01:47:03,398
吊板缓缓升起

765
01:47:04,007 --> 01:47:06,737
拖轮开始启程

766
01:47:07,110 --> 01:47:10,409
终于离开岸边

767
01:47:13,116 --> 01:47:14,481
她开始饮泣

768
01:47:14,918 --> 01:47:16,579
无声无泪的低泣

769
01:47:17,320 --> 01:47:19,618
连妈妈和弟弟都不曾发觉

770
01:47:19,990 --> 01:47:22,481
不知她伤心欲绝

771
01:47:22,592 --> 01:47:26,426
就像往常一般

772
01:48:15,812 --> 01:48:19,441
他在岸边

773
01:48:19,916 --> 01:48:22,612
在遥远的后方

774
01:48:22,852 --> 01:48:26,117
在没人注意的角落里

775
01:48:26,489 --> 01:48:29,890
无声无息地

776
01:48:35,865 --> 01:48:40,632
她像上次一样倚在栏上

777
01:48:40,870 --> 01:48:43,532
她知他在凝望自己

778
01:48:43,807 --> 01:48:46,469
她亦在凝望对方.…

779
01:49:07,263 --> 01:49:09,663
她再也看不见他的踪影

780
01:49:10,366 --> 01:49:12,163
但仍痴痴地凝望着

781
01:49:12,569 --> 01:49:15,800
向那黑色房车凝望着

782
01:49:23,680 --> 01:49:26,808
最后，她什么都看不见

783
01:49:26,983 --> 01:49:30,817
码头和陆地已渐渐远去

784
01:49:49,072 --> 01:49:52,599
有一晚，轮船横渡印度洋时

785
01:49:53,443 --> 01:49:55,274
她在甲板上

786
01:49:55,812 --> 01:49:59,714
突然飘来华尔滋舞曲

787
01:50:05,722 --> 01:50:09,021
那晚海面平静无风

788
01:50:09,325 --> 01:50:12,692
音乐声突然响遍?
周

789
01:50:12,929 --> 01:50:15,397
一切像天意安排

790
01:50:15,532 --> 01:50:18,365
又似是上主的命令般

791
01:50:18,601 --> 01:50:21,695
令人难以抗拒

792
01:50:43,259 --> 01:50:45,090
她开始痛哭

793
01:50:45,295 --> 01:50:48,287
因为那音乐令她想起堤岸的人

794
01:50:48,731 --> 01:50:49,698
她的情人

795
01:50:50,099 --> 01:50:53,591
突然间，她知自己深爱着他

796
01:50:53,803 --> 01:50:56,363
一份她从不承认的爱情

797
01:50:56,439 --> 01:50:58,737
那段曾经流失的爱情

798
01:50:58,975 --> 01:51:01,409
就似水流经过沙地般，瞬间消失

799
01:51:01,644 --> 01:51:03,805
这段情终被她重新发现

800
01:51:04,080 --> 01:51:08,449
在大海上，音乐飘扬时被发现

801
01:51:31,140 --> 01:51:32,402
事隔多年

802
01:51:32,709 --> 01:51:34,199
经历了战乱，婚姻.…

803
01:51:34,577 --> 01:51:36,670
产子，离婚，出版

804
01:51:37,547 --> 01:51:39,412
他和妻子来到巴黎

805
01:51:40,250 --> 01:51:42,150
他致电找她

806
01:51:44,587 --> 01:51:47,351
他的声音颠抖

807
01:51:47,790 --> 01:51:51,783
他的声音充满浓厚中国口音

808
01:51:52,762 --> 01:51:55,322
他知她开始写作

809
01:51:55,698 --> 01:51:58,758
亦知她弟弟的死讯

810
01:51:58,801 --> 01:52:00,666
他为她而难过

811
01:52:01,838 --> 01:52:04,807
之后，不知应该说些什么

812
01:52:05,575 --> 01:52:06,872
之后，他对她说

813
01:52:07,644 --> 01:52:10,579
像以前所说的一样

814
01:52:11,114 --> 01:52:12,945
他仍然爱她

815
01:52:13,149 --> 01:52:15,879
他对她的爱从没终止过

